Ꜩ
| Tz | |
Ꜩ ꜩ Ꜩ ꜩ |
|
| Graphies | |
|---|---|
| Capitale | Ꜩ |
| Bas de casse | ꜩ |
| Utilisation | |
| Phonèmes principaux | /ts/ |
Ꜩ (minuscule : ꜩ), appelé tz, est une lettre latine utilisée dans le manuscrit maya kʼicheʼ Popol Vuh transcrit entre 1701 et 1703 par Francisco Ximénez[1]. Elle est composée à partir d’une ligature entre t et une forme manuscrite du z (ressemblant à la lettre ʒ).
Représentations informatiques
Le tz peut être représenté avec les caractères Unicode (latin étendu D) suivants :
| formes | représentations | chaînes de caractères | points de code | descriptions |
|---|---|---|---|---|
| capitale | Ꜩ | Ꜩ | U+A728 | lettre majuscule latine tz |
| minuscule | ꜩ | ꜩ | U+A729 | lettre minuscule latine tz |
Usage en allemand

En allemand, la ligature tz est parfois utilisée comme ligature esthétique. Un exemple éminent en est la conception des panneaux routiers berlinois dans la police Erbar Grotesk[2].
L’écriture Fraktur (ou « écriture gothique allemande ») impose l'utilisation de la ligature tz, même en cas d’interlettre large[3]. Dans l’enseignement de sa forme manuscrite, la Kurrent, ancienne écriture cursive de l'allemand, la ligature tz était traitée comme une lettre à part entière, placée après le z dans l'ordre alphabétique. De là découle l'expression bis zum tz (« jusqu'au tz »), analogue à von A bis Z (« de A à Z »)[4].
Du point de vue du codage, il s'agit cependant toujours de deux caractères, à savoir les deux lettres latines t et z. L'utilisation du caractère Unicode pour la ligature tz est ici erronée.
Notes et références
- ↑ Everson 2006
- ↑ (de) Felix Müller, « Wieso Straßenschilder in Berlin so unterschiedlich aussehen », Berliner Morgenpost, (consulté le ).
- ↑ (de) Matthias Kammerer, « Typographie im Internet : Gebrochene Schriften », sur www.matthias-kammerer.de, Carlsruhe, Allemagne, (consulté en ).
- ↑ (de) « Bis zum tz », sur wispor.de.
Bibliographie
- (es) Anonyme, Vocabulario copioso de las lenguas cakchikel, y ꜭiche, c. 1700 (lire en ligne)
- (es) Anonyme, Vocabulario de lengua Kiche, (lire en ligne)
- (en) Daniel G. Brinton, The annals of the Cakchiquels, Philadelphia, (lire en ligne)
- (en) Michael Everson, Proposal to add Mayanist Latin letters to the UCS, (lire en ligne)
- (es) Ildefonso José Flores, Arte de la lengua metropolitana del reyno Cakchiquel, (lire en ligne)
- (es) Francisco Maldonado, Arte pronunciacion y ortographia de la lengua en el mismo ydioma cakchiquel, (lire en ligne)
Voir aussi
Liens externes
- Portail de l’écriture