S barré
Image illustrative de l’article Ꟊ
Graphies
Capitale
Bas de casse
Utilisation
Écriture alphabet latin
Phonèmes principaux [ð]

S barré (majuscule : (S), minuscule : (s)) est une lettre additionnelle de l’alphabet latin qui était utilisée dans l’écriture du gaulois et en latin. Cette lettre est formée d’un S diacrité avec une barre inscrite. Elle n’est pas à confondre avec le S barré obliquement  Ꞩ, ꞩ  ni avec le S barré diagonalement  S̸, s̸ .

Utilisation

Latin

En latin, le s barré était utilisé comme symbole abréviatif pour secutor[1], servus esclave »)[2], ou Sextus[3]. Le double s barré  ss  était utilisé pour sestersii ou sextarii[4].

Gallo-latin

Après avoir utilisé l’alphabet grec les Gaulois utilisèrent l’alphabet latin pour retranscrire leur langue (on parle alors de gallo-latin), mais conservèrent quelques lettres du précédent alphabet pour noter des sons inconnus du second, dont le thêta (Θ) qui serait l’origine de ce caractère. Le son correspond à la /ð/ et proviendrait de l’altération d’un s et d’un d consécutifs (dans l’un ou l’autre sens). Il évoluera plus tard vers un double ou simple s barré ss, puis vers de simples s (signe d’une évolution de la prononciation) ; les Romains appelaient ce signe tau gallicum et lui prêtaient un pouvoir magique.

Zoulou

Le s barré diacrité d’un point suscrit  ꟊ̇  est utilisé dans l’orthographe zouloue de la Norwegian Society, notamment dans la grammaire zouloue de Hans P. Schreuder publiée en 1850[5],[6].

Description de l’alphabet zoulou de la Norwegian Society dans Grout 1853.

Symbole phonétique

Le ꟊ est utilisé comme symbole phonétique, en 1861 par C. A. E. Jessen, pour représenter une consonne fricative palato-alvéolaire sourde [ʃ][7].

Représentation informatique

Le S barré peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :

formesreprésentationschaînes
de caractères
points de codedescriptions
capitaleU+A7C9U+A7C9lettre majuscule latine s barré
minusculeU+A7CAU+A7CAlettre minuscule latine s barré

Notes et références

Voir aussi

Bibliographie

  • (en) Deborah Anderson, Laurențiu Iancu et Murray Sargent, Preliminary Proposal to Encode Characters from the STIX PUA Collection – Part 1 : Characters Proposed for Encoding (no L2/09-261), (lire en ligne)
  • (en) Deborah Anderson, Laurențiu Iancu et Murray Sargent, Preliminary Proposal to Encode Characters from the STIX PUA Collection – Part 2 : ComprehensiveMapping from STIX PUA to Unicode (no L2/09-262), (lire en ligne)
  • René Cagnat, Cours d’épigraphie latine, Paris, Fontemoing, , 3e éd. (lire en ligne)
  • (en) Michael Everson et Chris Lilley, Proposal for the addition of four Latin characters to the UCS (no N5044, L2/19-179), (lire en ligne)
  • (en) Lewis Grout, « An essay on the phonology and orthography of the Zulu and kindred dialects in Southern Africa », Journal of the American Oriental Society, American Oriental Society, vol. 3, , p. 423-468 (JSTOR 3217827)
  • (la) Ernst W.E. Hübner, Exempla Scripturae Epigraphicae Latinae, Berlin, Reimer, (lire en ligne)
  • (da) C. A. E. Jessen, « Om stavelsemåls og „toneholds” gengivelse i lydskrift ; De almindeligst kendte levende sprogs lydbetegnelse sammenstillet med lydskriftens », Tidskrift for Philologi og Pædagogik, vol. 2, , p. 51-69 (lire en ligne)
  • (la) Theodor Mommsen, Corpus Inscriptionum Latinarum, vol. III, (lire en ligne), partie 2

Articles connexes

  • icône décorative Portail de l’écriture