Hiéroglyphe égyptien P11
| Hiéroglyphe égyptien P11 | |||
| Représentation | |||
|---|---|---|---|
| Classification | section P : « Bateaux et parties de bateaux » |
||
| code Gardiner | P11 | ||
| Unicode | P011 | ||
| Translittération | |||
| Utilisation | déterminatif | ||
| Couleur | |||
| Classement | |||
| Précédent | Hiéroglyphe égyptien P10 | ||
| Suivant | Hiéroglyphe égyptien P12 | ||
Le hiéroglyphe égyptien P11 (pieu d'amarrage) est classifié dans la section P « Bateaux et parties de bateaux » de la liste de Gardiner ; il y est noté P11.
Représentation
Il représente un pieu d'amarrage.
Utilisation
| C'est un déterminatif du terme mnjt : | pieu d'amarrage |
| (variante mnt : | ), poteau pour le fouet »[1] et dérivés. |
| Il est en hiératique indiscernable de l'hiéroglyphe « bâton de jet » T14 : | Il est donc habituellement substitué par ce dernier. |
| Il ne doit pas être confondu avec l'hiéroglyphe Aa28 : | (truelle). |
Exemples de mots
| mnj | mnj | mnjwt | ||||||||||||||||
| vb.trans- mouiller, accoster, amarrer, aborder (heurter), marier, attacher, doter, sauver, faire revivre vb.intrans- mourir |
nc- mort vb- diriger, aborder, faire accoster, veiller au passage de la vie à la mort |
nc- port |
Notes et références
- ↑ Erman et Grapow 1926, p. 72.
Bibliographie
- Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. II, (lire en ligne).
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne).
- Alan Henderson Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, [détail des éditions] (lire en ligne).
- Portail de l’Égypte antique