Übereinkunft
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Übereinkunft \yːbɐˈʔaɪ̯nkʊnft\ neutre
- Accord.
Am nächsten Tag hatten Aïda und ich beim Abschied mitten auf der Straße gezögert: ein Wangenkuss? ein Kuss auf den Mund? (...) Wir entschieden uns in stillschweigender Übereinkunft für den Wangenkuss — aber nur für einen einzigen (und sehr dicht am Mund).
— (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)- Le lendemain, au moment de nous séparer, en pleine rue, Aïda et moi avions hésité : une bise ? un baiser ? (...) On opta d’un commun accord silencieux pour la bise – mais sur une seule joue (et très près de la bouche).
Synonymes
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « Übereinkunft [yːbɐˈʔaɪ̯nkʊnft] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- Übereinkunft sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)