único
: unico
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | único \ˈu.ni.ko\ |
únicos \ˈu.ni.kos\ |
| Féminin | única \ˈu.ni.ka\ |
únicas \ˈu.ni.kas\ |
único \ˈu.ni.ko\
- Unique.
- Seul.
Era el único que no llevaba polainas de cuero.
— (Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953)- Il était le seul qui ne portait pas de guêtres de cuir.
Prononciation
- Venezuela : écouter « único [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin unicus.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | único | únicos |
| Féminin | única | únicas |
único \ˈu.ni.ku\ (Lisbonne) \ˈu.ni.kʊ\ (São Paulo)
- Unique.
- Seul.
Para onde quer que vá, é o mais novo, o mais baixo, o único a usar óculos, mas traz sempre no bolso a navalha de ponta e mola, cuja lâmina ultrapassa o comprimento da palma da mão, que mede a distância entre o peito e o coração e significa que, com ela, se pode matar.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Partout où il va, il est le plus jeune, le plus petit, le seul à porter des lunettes, mais il a toujours dans sa poche un couteau à cran d’arrêt dont la lame dépasse la largeur de sa paume, ce qui mesure la distance entre la poitrine et le cœur et signifie qu’avec, on peut tuer.
Sei que há moças que vendem o corpo, única posse real, em troca de um bom jantar em vez de um sanduíche de mortadela. Mas a pessoa de quem falarei mal tem corpo para vender, ninguém a quer, ela é virgem e inócua, não faz falta a ninguém.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Je sais qu’il est des jeunes filles qui vendent leur corps, seul bien qu’elles possèdent, pour s’offrir un bon dîner, au lieu d’un sandwich à la mortadelle. Mais la personne dont je parle n’a pas même de corps à vendre. Nul n’en voudrait. Elle est vierge, inoffensive et ne fait défaut à personne.
Ele era habilidoso em fazer a esposa gozar e se queixava da falta de reciprocidade. A única explicação que ele conseguia imaginar era que talvez ela não gostasse de sexo ou não o amasse.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Il était doué pour faire jouir sa femme et se plaignait du manque de réciprocité. La seule explication qu'il pouvait imaginer était qu’elle n’aimait peut-être pas le sexe ou qu’elle ne l’aimait pas.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne : \ˈu.ni.ku\ (langue standard), \ˈu.ni.ku\ (langage familier)
- São Paulo : \ˈu.ni.kʊ\ (langue standard), \ˈu.ni.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ˈũ.ni.kʊ\ (langue standard), \ˈũ.ni.kʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ˈu.ni.ku\ (langue standard), \ˈũ.ni.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ˈu.ni.kʊ\
- Dili : \ˈu.ni.kʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « único [ˈu.ni.ku] »
- États-Unis : écouter « único [ˈu.ni.ku] »
Références
- « único » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « único », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « único », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « único », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes