ŝi
Espéranto
Étymologie
- De l’anglais she.
Pronom personnel
| Cas | Singulier | |
|---|---|---|
| Nominatif | ŝi \ʃi\ | |
| Accusatif | ŝin \ʃin\ | |
| voir le modèle | ||
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, correspondant à elle en français. (Ne s’emploie que pour des êtres vivants de sexe féminin.)
Ŝi parolas Esperanton.
- Elle parle l’espéranto.
Ŝi amas lin.
- Elle l’aime (lui).
Ŝi estas tre bela.
- Elle est très belle.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
| Pronoms personnels en espéranto | singulier | pluriel | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nominatif | accusatif | possessif | nominatif | accusatif | possessif | ||
| 1re personne | mi | min | mia | ni | nin | nia | |
| 2e personne | ⸺ | vi | vin | via | vi | vin | via |
| familier1 | ci | cin | cia | ||||
| 3e personne | masculin | li | lin | lia | ilia iŝia3 | ||
| féminin | ŝi | ŝin | ŝia | ||||
| neutre | ĝi | ĝin | ĝia | ||||
| non genré2 | ri ŝli |
rin ŝlin |
ria ŝlia | ||||
| réfléchi | si | sin | sia | si | sin | sia | |
| indéfini | oni | onin | onia | oni | onin | onia | |
- Le pronom ci, proposé par Zamenhof, a toujours été très rarement utilisé et est considéré archaïque. On utilise usuellement vi à la place.
- Les pronoms ri et ŝli sont des pronoms néologiques utilisés pour se référer à une personne de genre inconnu ou non-binaire, ils n’ont pas de soutien officiel par l’Akademio de Esperanto.
- Le pronom iŝi a été proposé comme pronom féminin pluriel, il est très rarement utilisé et est considéré non standard.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ŝi [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ŝi [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ŝi [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ŝi [Prononciation ?] » (bon niveau)