μή
Grec ancien
Étymologie
- De l’indo-européen commun *mē-[1] (« particule d’interdiction ») qui donne aussi मा, ma (« id. ») en sanskrit.
Particule
μή, mế *\ˈmɛː\
- Particule indiquant une négation subjective, servant à nier une supposition, une volonté, un désir par opposition à οὐ.
Μὴ μου ἅπτου.
— (Évangile selon Jean)- Ne me touche pas.
μή μ᾽ ἐρέθιζε.
- Ne me provoque pas.
μὴ ὅπως, μὴ ὅτι.
- ne dis pas que, qu'on ne dise pas que.
Vocabulaire apparenté par le sens
- μὴ ἀλλά : mais au contraire.
- μὴ γάρ : eh bien, donc !
- μηδέ.
- μὴ δή : Certes, ne pas.
- μὴ μήν : Vraiment… ne pas.
- μὴ ού : indique une négation avec doute par opposition à ού μὴ qui indique une négation de manière absolue.
- μὴ ποτε : jamais
- μὴ που : afin que… ne pas, peut-être.
- μὴ πω : pas encore.
- μηπώποτε : jamais encore.
- μήπως : afin que… ne pas en quelque façon, avec le subjonctif.
- μήτε.
- μὴ τι ou μήτι : ne pas… donc.
- μὴ τοι ou μήτοι généralement suivi de γε : vraiment pas, certes pas, pourtant certes pas.
Références
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « μή », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage