μή

Grec ancien

Étymologie

De l’indo-européen commun *mē-[1] particule d’interdiction ») qui donne aussi मा, ma id. ») en sanskrit.

Particule

μή, mế *\ˈmɛː\

  1. Particule indiquant une négation subjective, servant à nier une supposition, une volonté, un désir par opposition à οὐ.
    • Μὴ μου ἅπτου.  (Évangile selon Jean)
      Ne me touche pas.
    • μή μ᾽ ἐρέθιζε.
      Ne me provoque pas.
    • μὴ ὅπως, μὴ ὅτι.
      ne dis pas que, qu'on ne dise pas que.

Vocabulaire apparenté par le sens

  • μὴ ἀλλά : mais au contraire.
  • μὴ γάρ : eh bien, donc !
  • μηδέ.
  • μὴ δή : Certes, ne pas.
  • μὴ μήν : Vraiment… ne pas.
  • μὴ ού : indique une négation avec doute par opposition à ού μὴ qui indique une négation de manière absolue.
  • μὴ ποτε : jamais
  • μὴ που : afin que… ne pas, peut-être.
  • μὴ πω : pas encore.
  • μηπώποτε : jamais encore.
  • μήπως : afin que… ne pas en quelque façon, avec le subjonctif.
  • μήτε.
  • μὴ τι ou μήτι : ne pas… donc.
  • μὴ τοι ou μήτοι généralement suivi de γε : vraiment pas, certes pas, pourtant certes pas.

Références

  • Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952
  • Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
  • « μή », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage