грёза

Russe

Étymologie

Forme collatérale de гроза, groza effroi »)[1], passé, comme le polonais groza au sens de « horreur, chose effrayante, cauchemar », puis, par atténuation de sens, à « rêve ». Un lien avec грех, grekh péché ») est avancé par certains étymologistes[1] avec une évolution sémantique similaire.

Nom commun

грёза, grëza \ɡrʲɵzə\ féminin

  1. Rêve, vision dans un état de délire, de demi-sommeil, etc.
    • Раскольников сидел, смотрел неподвижно, не отрываясь; мысль его переходила в грёзы, в созерцание; он ни о чём не думал, но какая-то тоска волновала его и мучила.  (Fiodor Dostoïevski, Crime et Châtiment - traduction)
      Raskolnikoff rêvait, les yeux fixés sur cette lointaine vision ; il ne pensait à rien, mais une sorte d’inquiétude l’oppressait.
  2. (Poésie) Rêve, création de l’imagination.
    • Он льёт мучительные слёзы,
      В волненьи мыслит: это сон!
      Томится, но зловещей грёзы,
      Увы, прервать не в силах он.
       (Alexandre Pouchkine, Ruslan et Lumdmila.)
      Il verse des larmes douloureuses,
      Dans l'excitation, il pense : c'est un rêve !
      Il languit, mais hélas,
      il est incapable d'interrompre ce rêve inquiétant.

Synonymes

Dérivés

  • грезить rêver »)

Références

  1. 1 2 Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973