плакати
Étymologie
- Du vieux slave плакати, plakati.
Verbe
плакати (plakati) \Prononciation ?\
- Pleurer.
- Плачем од(због) бола.
- Je pleure de douleur.
- Плачем од(због) бола.
Étymologie
- Du proto-slave *plakati. Il signifiait « se frapper la poitrine en signe de deuil » et se rapproche du latin plangere qui a subi une évolution sémantique similaire vers « pleurer » [1]. Voyez ce lien par exemple dans l'Evangile de Jésus Christ selon Saint Luc (23, 27-31) lors de la rencontre de Jésus avec les femmes de Jérusalem : "Le peuple, en grande foule, Le suivait, ainsi que les femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur Jésus." est traduit en russe par "И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем" et en latin par : "Sequebatur autem eum ingens hominum multitudo, et mulierum, quae plangebant, eumque lamentabantur."
Verbe
плакати (plakati) *\Prononciation ?\ imperfectif
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
Références
- Hans Holm Bielfeldt, Altslawische Grammatik, Max Niemeyer Verlag, Halle, 1961
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage