أَنْ
Arabe
Conjonction
أَنْ, ʔan \ʔan\ écriture abrégée : أن
- Particule qui exige le futur conditionnel (subjonctif).
- Que.
- أُرِيدُ أَنْ آكُلَ (urîdu 'an âkula) : je veux que je mange, je veux manger.
- أُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ (urîdu 'an ya'kula) : je veux qu'il mange.
- أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ ('achadu 'an lâ 'ilEha 'illâ ^llEhu) : je témoigne qu'il n'y a pas d'autre Dieu que Dieu.
- إِلَى أَنْ ('ilé 'an ) : Jusqu'à ce que.
- عَلَى أَنْ (3alé 'an ) : À condition que.
- أَيْنَ ٱلمَكَانُ ٱللَّذِي تُرِيدُ أَنْ تَذْهَبَ إِلَيْهِ؟ ('ayna ^lmakânu ^llaVî turîdu 'an taVhaba 'ilay_hi?) : Où veux-tu aller? (Où est l'endroit que tu veux que tu ailles ?)
- Si, quand l'hypothèse est possible.
- Se met quelquefois au commencement d'une phrase, quand on recommande quelque chose :
- أَنْ تَصُومُو خَيْرٌ ( 'an taSûmû Xayrũ)
- Il est bon pour vous de jeûner; vous ferez bien d'observer le jeûne.
- أَنْ تَصُومُو خَيْرٌ ( 'an taSûmû Xayrũ)
- Se met quelquefois en rapportant les paroles d'un autre, et équivaut à : En disant que.
- Se traduit par Que... ne... après les verbes de défense et qui renferment une idée de crainte ou de négation.
- Se met quelquefois pour أَنَّ ('an²a).
Note d'usage
- أَنْ ('an) doit être immédiatement suivi d'un verbe au subjonctif. Le sujet, s'il y en a un, est placé après le verbe et est au nominatif.
- La seule exception à cette règle est qu'un verbe après بَأْدَ أَنْ (après que) se met au passé si l'évènement a déjà eu lieu (sinon il reste au subjonctif). Voir بَأْدَ (ba'da).
Prononciation
- Batna (Algérie) : écouter « أَنْ [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « أَنْ [Prononciation ?] »