بَيْنَكُمَا

Arabe

Étymologie

Formé de بَيْنَ (bayna) « entre » et du pronom suffixe ـكُمَا (-kumâ) « vous deux ».

Locution

Pronoms suffixes
بَيْنَ singulier duel pluriel
1re personne بَيْنِي (baynî) بَيْنَنَا (baynanâ)
2e masculin بَيْنَكَ (baynaka) بَيْنَكُمَا (baynakumâ) بَيْنَكُمْ (baynakum)
2e féminin بَيْنَكِ (baynaki) بَيْنَكُنَّ (baynakunna)
3e masculin بَيْنَهُ (baynahu) بَيْنَهُمَا (baynahumâ) بَيْنَهُمْ (baynahum)
3e féminin بَيْنَهَا (baynahâ) بَيْنَهُنَّ (baynahunna)

بَيْنَكُمَا, baynakumā \baj.na.ku.maː\ écriture abrégée : بينكما

  1. Entre vous deux.
    • أَيُّ حَدِيثٍ يَجْرِي بَيْنَكُمَا وَأَنْتُمَا سَائِرَانِ ؟   ('ay²u HadîFĩ yajrî bayna_kumâ wa_'antumâ sâ'irâni ?)
      Quelle conversation a lieu entre vous pendant que vous marchez ? (Lc 24:17).
  2. En vous deux.