بَيْنَكِ

Arabe

Étymologie

Formé de بَيْنَ (bayna) « entre » et du pronom suffixe ـكِ (-ki) « toi (féminin) ».

Locution

Pronoms suffixes
بَيْنَ singulier duel pluriel
1re personne بَيْنِي (baynî) بَيْنَنَا (baynanâ)
2e masculin بَيْنَكَ (baynaka) بَيْنَكُمَا (baynakumâ) بَيْنَكُمْ (baynakum)
2e féminin بَيْنَكِ (baynaki) بَيْنَكُنَّ (baynakunna)
3e masculin بَيْنَهُ (baynahu) بَيْنَهُمَا (baynahumâ) بَيْنَهُمْ (baynahum)
3e féminin بَيْنَهَا (baynahâ) بَيْنَهُنَّ (baynahunna)

بَيْنَكِ, baynaki \baj.na.ki\ écriture abrégée : بينك

  1. Entre toi (normalement suivi de وَبَيْنَ (wa_bayna)....« et (entre) »).
    • أَجْعَلُ عَدَاوَةً بَيْنَكِ وَبَيْنَ المَرْأَةِ   (aj3alu 3adâw@ã bayna_ki wa_bayna elmar'@i)
      Je mettrai inimitié entre toi et la femme (Gn 3:15). Nb: حَيَّةٌ (Hay²@ũ) « serpent » est féminin.
  2. En toi.