حِذَائِي

Arabe

Étymologie

  1. Formé de حِذَاءَ (HiVâ'a) « à côté de » et du pronom suffixe ـِي () « moi ».
  2. Formé de حِذَاءٌ (HiVâ'ũ) « chaussure, sandale » à l'accusatif, et du pronom suffixe ـِي () « moi ».

Locution 1

Pronoms suffixes
حِذَاءَ singulier duel pluriel
1re personne حِذَائِي (HiVâ'î) حِذَاءَنَا (HiVâ'anâ)
2e masculin حِذَاءَكَ (HiVâ'aka) حِذَاءَكُمَا (HiVâ'akumâ) حِذَاءَكُمْ (HiVâ'akum)
2e féminin حِذَاءَكِ (HiVâ'aki) حِذَاءَكُنَّ (HiVâ'akunna)
3e masculin حِذَاءَهُ (HiVâ'ahu) حِذَاءَهُمَا (HiVâ'ahumâ) حِذَاءَهُمْ (HiVâ'ahum)
3e féminin حِذَاءَهَا (HiVâ'ahâ) حِذَاءَهُنَّ (HiVâ'ahunna)

حِذَائِي, ḥiḏāʔī \ħi.ðaː.ʔiː\ écriture abrégée : حذائي

  1. À côté de moi.
    • مَا شَأْنِي أَجْعَلُكَ حِذَائِّي فَتَخْنِسُ ؟   (mâ Ca'nî aj3alu_ka HiVâî fa_taXnisu ?)
    • Que dois-je faire si je te mets à côté de moi et qu'alors tu recules?
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. En face de moi.

Forme de locution 2

حِذَائِي, ḥiḏāʔī \ħi.ðaː.ʔiː\ écriture abrégée : حذائي

  1. Ma sandale.
    • مُوَآبُ مِرْحَضَتْإِي، وَعَلَى أَدُومَ أُلْقِي حِذَائِي   (mû~bu mirHaDat_î, wa_3alé adûma ulqî HiVâ'î )
      Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom (Ps 108:10).