قَلْبٌ
Arabe
Étymologie
Nom commun 1
قَلْبٌ, qalbun \qal.bun\ écriture abrégée : قلب
- pluriel : قُلُوبٌ (qulûbũ)
- Cœur :
- (Anatomie) Cœur (viscère).
- Cœur, esprit, âme ; intérieur, pensée intime
- إِنَّ الكَلِمَةَ قَرِيبَةٌ مِنْكَ، إِنَّهَا فِي فَمِكَ وَفِي قَلْبِــكَ (in²a elkalim@a qarîb@ũ min°_ka, in²a_hâ fî fami_ka wa_fî qalbi--ka) : Certes la parole est près de toi ; certes elle est dans ta bouche et dans ton cœur (Rm 10:8).
- لِ مِنْ قَلْبِ فُلَانِ مَكَانٌ (li min qalbi fulâni makânũ) : Pour moi dans le cœur d'un tel, une place (j'ai une place dans le cœur d'un tel).
- La partie la plus pure, la plus essentielle, le cœur, la moelle, l'essence.
- (Sens figuré) Cœur, partie qui occupe le centre, centre.
- Centre de l'armée.
- Noyau.
- Moelle de tout arbre, et surtout du palmier :pluriel : قَلْبَةٌ (qalb@ũ) (variante : قِلْبٌ (qilbũ))
- Changement radical :
- Nom d'action : le fait de قَلَبَ (qalaba) (« tourner ; toucher au cœur »).
- Conversion dans un sens ou dans un autre, changement dans la position, dans l'état, revirement ; renversement de l'ordre usuel.
- (Grammaire) Permutation d'une lettre en une autre.
- Arrangement artificiel d'une phrase tel, que les lettres lues de droite à gauche ou de gauche à droite offrent le même sens.
Vocabulaire apparenté par le sens
- قُلَيْبٌ (qulaybũ) (« charme »)
Dérivés dans d’autres langues
Adjectif
قَلْبٌ, qalbun \qal.bun\ écriture abrégée : قلب
- singulier et pluriel identiques ; masculin et féminin identiques ; On dit aussi pour le féminin قَلْبَةٌ (qalb@ũ).
- Pur, sans mélange.
Prononciation
- Arabe standard : écouter « قَلْبٌ [qal.bun] »
- Royaume-Uni : écouter « قَلْبٌ [Prononciation ?] » (niveau moyen)