مَرْحَبًا
Arabe
Étymologie
- Dérivé de مَرْحَبٌ (marHabũ) (« espace large ») par l’opérateur ـًا (-ã) (« accusatif adverbial »).
- Littéralement : « largement » (pour toi), c’est-à-dire que cet endroit vous soit large, soyez ici à votre aise, soyez le bienvenu.
Interjection
| مَرْحَبًا بِ | singulier | duel | pluriel |
|---|---|---|---|
| 1re personne | مَرْحَبًا بِي (marHabã bî) | مَرْحَبًا بِنَا (marHabã binâ) | |
| 2e masculin | مَرْحَبًا بِكَ (marHabã bika) | مَرْحَبًا بِكُمَا (marHabã bikumâ) | مَرْحَبًا بِكُمْ (marHabã bikum) |
| 2e féminin | مَرْحَبًا بِكِ (marHabã biki) | مَرْحَبًا بِكُنَّ (marHabã bikunna) | |
| 3e masculin | مَرْحَبًا بِهِ (marHabã bihi) | مَرْحَبًا بِهِمَا (marHabã bihimâ) | مَرْحَبًا بِهِمْ (marHabã bihim) |
| 3e féminin | مَرْحَبًا بِهَا (marHabã bihâ) | مَرْحَبًا بِهِنَّ (marHabã bihinna) | |
مَرْحَبًا, marḥaban \mar.ħa.ban\ écriture abrégée : مرحبا
- avec بِ (bi) de la personne.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Algérie (Batna) : écouter « مَرْحَبًا [Prononciation ?] »