نَظَرَ

Arabe

Étymologie

Application du schème زَرَزَ (« activité de base ») à la racine ن ظ ر (« regarder, attendre »).

Verbe 1

Conjugaison du verbe نَظَرَ

نَظَرَ, naẓara \na.ðˁa.ra\, u (i) ; écriture abrégée : نظر

Nom d'action : نَظَرَانٌ (naZarânũ), تَنْظَارٌ (tanZârũ), مَنْظَرٌ (manZarũ), مَنْظَرَةٌ (manZar@ũ)
  1. Regarder.
  2. Jeter les yeux sur quelque chose; regarder quelque chose, avec إِلَى ('ilé).
    • يَنْظُرُ ٱلرَّبُ إِلَيْكُمَا   ( yanZuru ^lrabu ilaykumâ)
      Le Seigneur vous regarde tous les deux (jette les yeux vers vous deux).
  3. Tourner les yeux, le visage, comme pour regarder (se dit, p. ex., d'un aveugle).
  4. Être en face de., donner sur quelque endroit (se dit, p. ex., d'une maison qui fait vis-à-vis), avec إِلَى ('ilé).
  5. Observer, envisager, contempler, avec إِلَى ('ilé) ou accusatif.
  6. Avoir soin de quelque chose, soigner quelqu'un, veiller sur, être l'intendant, l'inspecteur de, avec إِلَى ('ilé) ou accusatif.
  7. S'intéresser à quelqu'un et l'assister dans ses peines, ou le consoler, condouloir à quelqu'un, avec لِ (li) de la personne.
  8. Examiner, observer quelque chose pour augurer, tirer des présages, des augures.
  9. Réfléchir sur quelque chose, avec accusatif de la chose.
  10. Observer, guetter, veiller (comme fait un espion), avec فِي () de la chose.
  11. Intervenir entre deux personnes comme arbitre, pour connaître leurs différends et les ajuster, avec بَيْنَ (bayna) des personnes.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

نَظِرَ (naZira) (« regarder de travers »).

Verbe 2

نَظَرَ, naẓara \na.ðˁa.ra\, u (i) ; écriture abrégée : نظر

Nom d'action : نَظَرٌ (naZarũ)
  1. Supporter, tolérer quelqu'un, avec accusatif de la personne.
  2. Vendre à quelqu'un à crédit, avec accusatif de la personne.

Verbe 3

نَظَرَ, naẓara \na.ðˁa.ra\, u (i) ; écriture abrégée : نظر

Nom d'action : نَظْرٌ (naZrũ), نَظَرٌ (naZarũ)
  1. Attendre quelqu'un, avec accusatif de la personne.
  2. Commencer à faire sortir les germes des plantes (se dit de la terre).

Prononciation