てめえ
Japonais
Étymologie
- De 手前, temae.
Pronom personnel
| Hiragana | てめえ |
|---|---|
| Transcription | temē |
| Prononciation | \te.meː\ |
てめえ \te.meː\
Notes
- Terme principalement utilisé par les hommes.
Variantes orthographiques
- てめー
Vocabulaire apparenté par le sens
| Personne | Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|---|
| 1re | — | 私 watashi | 私たち watashitachi, 我々 wareware, 我等 warera, 我ら warera |
| あたし atashi | あたしたち atashitachi | ||
| おれ ore | おれたち oretachi | ||
| 僕 boku | 僕たち bokutachi, 僕ら bokura | ||
| うち uchi | うちら uchira | ||
| 自分 jibun | 自分たち jibuntachi | ||
| 2e | — | あなた*1 anata | あなたたち*1 anatatachi, あなた方*1 anatagata |
| お前 omae | お前たち omaetachi, お前ら omaera | ||
| 君 kimi | 君たち kimitachi, 君ら kimira | ||
| 3e | Masculin | 彼*2 kare | 彼ら*2 karera |
| Féminin | 彼女*2 kanojo | 彼女たち*2 kanojotachi, 彼女ら*2 kanojora |
- On utilise plutôt le nom de l’interlocuteur.
- Littéraire. On utilise plutôt le nom du référent ou un démonstratif.
Références
- « てめえ », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991–2025 → consulter cet ouvrage