著
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1044.260
- Morobashi: 31302
- Dae Jaweon: 1505.190
- Hanyu Da Zidian: 53228.020
En composition
Chinois
Ébauche en chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
著
Nom commun
| Simplifié | 着 |
|---|---|
| Traditionnel | 著 |
- Déplacement aux échecs.
Verbe
| Simplifié | 着 |
|---|---|
| Traditionnel | 著 |
Particule
| Simplifié | 着 |
|---|---|
| Traditionnel | 著 |
著 \ɖ͡ʐ̥ə\ (traditionnel)
Cette particule, placée derrière un verbe permet d'indiquer que l'action est progressive, qu'elle se déroule dans la durée.
Lorsque cette particule est placée entre deux prédicats, elle peut avoir trois utilisations distinctes
- Le second survient pendant le premier.
- Le premier est la manière dont est effectuée le second.
- Le premier est utilisé pour parvenir accomplir le second.
Dérivés
- 站著 (zhānzhe, « se tenir debout »)
Verbe
| Simplifié | 着 |
|---|---|
| Traditionnel | 著 |
Dérivés
- 着凉 (著涼, zháoliáng) — s'enrhumer, prendre froid
- 着急 (著急, zháojí) — s'inquiéter
- 着火 (著火, zháohuǒ) — prendre feu
- 着迷 (著迷, zháomí) — fasciné, captivé, passionné, obnubilé
- 着慌 (著慌, zhéhuāng) — perdre son sang froid
- 着想 (著想, zhuóxiǎng) — considérer, penser à quelque-chose
- 着色 (著色, zhuósè) — teinture, chromatose (Médecine)
- 着色剂 (著色劑, zhuósèjì) — colorant
- 着手 (著手, zhuóshǒu) — commencer, aborder quelque-chose, entrer dans un sujet
- 着眼 (著眼, zhuóyǎn) — avoir quelque chose en tête, mettre l'accent sur quelque-chose
- 着眼点 (著眼點, zhuóyǎndiǎn) — point de départ, point de vue
- 着落 (著落, zhuóluò) — revenus ou ressources sures.
- 着陆 (著陸, zhuólù) — atterrir, toucher le sol, toucher terre
- 着重 (著重, zhuózhòng) — mettre l'emphase sur, insister sur, mettre l'accent sur
Prononciation
Coréen
Sinogramme
著
- Hangeul : 저, 착
- Eumhun : 나타날 저, 널리 알려질 저, 글 지을 저, 옹저 저, 분명할 착
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : jeo, chak
- Romanisation McCune-Reischauer : chŏ, ch'ak
- Yale : ce, chak
Références
Japonais
Ébauche en japonais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
著
Dérivés
- 著述家 chojutsuka : écrivain
- 著名 chomei : célèbre, renommé
- 著者 chosha : auteur
- 著書 chosho : ouvrage (littéraire)
- 顕著 kencho : remarquable
- 名著 meicho : chef-d'œuvre
- 著す arawasu : exposer, publier
- 著しい ichijirushii : remarquable
Prononciation
Références
Ébauche en vietnamien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
著 (trước, trứ)
Adjectif
著 (trước)
Nom commun
著 (trước)
Particule 1
著 (trứ)
- particule pouvant donner à un verbe la forme impérative[2].
Particule 2
著 (trứ)
- Particule de transition[1].
Verbe 1
著 (trước, trứ)
Verbe 2
著 (trước, trứ)
Références
- 1 2 3 4 5 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 368 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 362 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org