該
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1158.160
- Morobashi: 35445
- Dae Jaweon: 1624.100
- Hanyu Da Zidian: 63970.070
Chinois
Ébauche en chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
| Simplifié | 该 |
|---|---|
| Traditionnel | 該 |
該 \kaɪ̯˥\ (traditionnel)
Verbe
| Simplifié | 该 |
|---|---|
| Traditionnel | 該 |
該 \kaɪ̯˥\ (traditionnel)
- Devoir, devrait.
- Incomber.
- Devoir être.
- Par exemple : "Ce doit être lui".
- Mériter.
- Devoir quelque chose à quelqu'un.
- Être le tour de quelqu'un de faire quelque chose.
Dérivés
Adverbe
| Simplifié | 该 |
|---|---|
| Traditionnel | 該 |
該 \kaɪ̯˥\ (traditionnel)
Adjectif
| Simplifié | 该 |
|---|---|
| Traditionnel | 該 |
该 \kaɪ̯˥\ (simplifié)
- Mentionné ci-dessus, ci-dessous, etc.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Coréen
Ébauche en coréen
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
該
- Hangeul : 해
- Eumhun : 갖출 해, 모두 해, 겸할 해, 마땅할 해
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : hae
- Romanisation McCune-Reischauer : hae
- Yale : hya
Références
Japonais
Ébauche en japonais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
該
Prononciation
Sinogramme
該 (cai)
Adjectif démonstratif
該 (cai)
Adjectif indéfini
該 (cai)
Verbe
該 (cai)
Dérivés
= Références
- 1 2 3 4 5 6 7 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 51 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 144 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org