魅
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1461.300
- Morobashi: 45811
- Dae Jaweon: 1995.230
- Hanyu Da Zidian: 74430.010
Chinois
Ébauche en chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
魅
Nom commun
魅 \meɪ̯˥˩\
Dérivés
- 魑魅 (chīmèi, « chimei, un type de démon »)
- 鬼魅 (guǐmèi, « transformation »)
- 魅惑 (mèihuò, « ensorceler, charmer, captiver »)
- 魅力 (mèilì, « charme, enchantement ; fascination »)
- 魔魅 (mómèi, « démon »)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \meɪ̯˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : mei
- Wade-Giles : mei4
- Yale : mèi
- Zhuyin : ㄇㄟˋ
- cantonais \mei˨\ ou \muːi˨\
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : mi
- Meixian, Guangdong :
- minnan
- chinois médiéval \mˠiɪᴴ\
- chinois archaïque
Coréen
Ébauche en coréen
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
魅
Prononciation
- Hangeul : 매
- Eumhun :
- Romanisation révisée du coréen : mae
- Romanisation McCune-Reischauer : mae
- Yale : mya
Japonais
Ébauche en japonais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
魅
Ébauche en vietnamien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
| Sinogrammes |
|---|
| 魅 |
- Du chinois classique.
Sinogramme
魅 (mị, mỵ)
Prononciation
Références
- 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 414 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org