Annexe:Corrélatifs en russe
| Personne | Chose | Élément | Possessif | Quantité | Lieu | Destination | Provenance | Temps | Manière | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Interrogatif, relatif |
кто | что | како́й, кото́рый | чей | ско́лько | где | куда́ | отку́да | когда́ | как | |
| Défini | Proximal | э́тот | э́то | тако́й | его́ | сто́лько | здесь, тут | сюда́ | отсю́да | сейча́с | так |
| Distal | тот | то | там | туда́ | отту́да | тогда́ | |||||
| Universel | все | всё | вся́кий, ка́ждый | - | - | везде́ | повсю́ду | отовсю́ду | всегда́ | вся́чески | |
| Indéfini | -то | кто́-то | что́-то | како́й-то | че́й-то | ско́лько-то | где́-то | куда́-то | отку́да-то | когда́-то | ка́к-то |
| -нибудь | кто́-нибудь | что́-нибудь | како́й-нибудь | че́й-нибудь | ско́лько-нибудь | где́-нибудь | куда́-нибудь | отку́да-нибудь | когда́-нибудь | ка́к-нибудь | |
| -либо | кто́-либо | что́-либо | како́й-либо | че́й-либо | ско́лько-либо | где́-либо | куда́-либо | отку́да-либо | когда́-либо | ка́к-либо | |
| кое- | ко́е-кто́ | ко́е-что́ | ко́е-како́й | ко́е-че́й | ко́е-ско́лько | ко́е-где́ | ко́е-куда́ | ко́е-отку́да | ко́е-когда́ | ко́е-ка́к | |
| не- | не́кто | не́что | не́который, не́кий | не́сколько | |||||||
| autre | друго́й, ино́й | чужо́й | иногда́ | ина́че | |||||||
| Négation | никто́ | ничто́, ничего́ | никако́й | ниче́й | ниско́лько | нигде́ | никуда́ | ниотку́да | никогда́ | ника́к | |
| Absence | не́кого | не́чего | - | - | - | не́где | не́куда | не́откуда | не́когда | - | |
Corrélatifs indéfinis
Il existe plusieurs manières usuelles de former un corrélatif indéfini : la plupart de ces manières passent par une dérivation par affixation de la forme interrogative, et chaque affixe porte une nuance de sens spécifique.
-то
Le suffixe -то marque un élément existant, mais dont l'identité n'est pas connue du locuteur.
- Кто-то стучит в дверь. - Quelqu'un frappe à la porte.
- Вор прячется где-то поблизости. - Le voleur se cache quelque part près d'ici.
-нибудь
Le suffixe -нибудь marque un élément dont l'existence est hypothétique : il se retrouve couramment dans les questions, au futur, à l'impératif et au subjonctif.
- Вы когда-нибудь отдыхали на Чёрном море? - Avez-vous déjà (un jour) passé des vacances sur la Mer Noire ?
- Я что-нибудь придумаю. - Je trouverai quelque chose.
- Ты сидишь и ждёшь, когда кто-нибудь тебе поможет. - Tu restes assis et attends que quelqu'un vienne t'aider.
-либо
Le suffixe -либо est similaire à -нибудь, avec un encore plus grand degré d'incertitude sur l'existence de l'élément. Son sens est comparable au français quoi que ce soit, qui que ce soit etc.
- Менять что-либо поздно. - Il est trop tard pour changer quoi que ce soit.
Il se retrouve notamment dans le langage formel pour indiquer un objet générique, comme par exemple dans le descriptif de la gouvernance d'un verbe :
- Следовать за кем-либо, чем-либо - Suivre quelqu'un, quelque chose
- Следовать чему-либо - Suivre (une règle, un principe)
кое-
Le préfixe ко́е- marque un ou souvent plusieurs éléments existants, dont l'identité est connue du locuteur mais n'est pas révélée.
- Надо кое к кому забежать - Je dois passer voir quelques personnes.
- Кое-где в нашем городе проводались демонстрации - Des manifestations ont eu lieu en plusieurs endroits dans notre ville.
не-
Ils expriment un élément existant, dont l'identité exacte, connue ou non, n'est pas importante à la discussion.
Les pronoms некто et нечто sont utilisés dans ce sens uniquement au nominatif, évitant l'ambiguïté avec les formes déclinées qui expriment l'absence (voir ci-dessous).
- нечто подобное - quelque chose de similaire
Négation et absence
Négation
- Les corrélatifs de négation expriment l'inexistence totale. Dans une phrase, ils sont toujours accompagnés de la négation не devant le verbe (ou du remplacement de есть par нет) :
- Здесь ничего нет - Il n'y a rien ici
- Никто никогда ничему не верит - Personne ne croit jamais rien
- Вы не действуете ни в чьих интересах - Vous n'agissez dans les intérêts de personne
Absence
Les corrélatifs d'absence sont toujours associés à un verbe à l'infinitif, et expriment l'absence d'élément répondant à l'action du verbe. Le sujet sémantique peut être optionnellement exprimé au datif.
- Нечем писать - Il n'y a rien pour écrire
- Мне нечего делать - Je n'ai rien à faire
Ils se comportent syntaxiquement comme des prédicats, et peuvent être accompagné d'une forme conjuguée à la 3e personne du neutre singulier du verbe быть pour exprimer d'autres temps :
- Ей некогда было разговаривать - Elle n'avait pas le temps de discuter
- Нам некуда будет ехать - Nous n'aurons nulle part où aller
Références
- T. Wade, A comprehensive Russian Grammar, page 156 à 167