Maß
Allemand
Étymologie
- (Nom commun 1) (XIVe siècle). Initialement au féminin et au neutre. Déverbal de messen (« mesurer »), du moyen haut-allemand māze, moyen haut-allemand māʒe féminin et mez neutre,[1]. proto-germanique *mētō. référence nécessaire (résoudre le problème)
- (Nom commun 2) Même étymologie, le mot est employé au féminin en Bavière et en Autriche pour désigner un litre de liquide.
Nom commun 1
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Maß | die Maße |
| Accusatif | das Maß | die Maße |
| Génitif | des Maßes | der Maße |
| Datif | dem Maß ou Maße |
den Maßen |
- (Métrologie) Unité de mesure.
Das Zoll ist ein altes Maß, wird aber noch im angelsächsischen Raum gebraucht.
- Le pouce est une ancienne unité, mais elle est encore utilisée dans l’espace anglo-saxon.
- (Métrologie) Étalon, aussi dans un sens moral plus large.
Die Kappe des Waschmittels fungiert als bequemes Maß für die Dosiermenge.
- Le bouchon du produit de lessive fournit aussi un étalon commode de la quantité de dosage.
- Mesure, mensuration, taille.
Maß nehmen für ein Möbelstück und den Platz, den es benötigt.
- Prendre la mesure d’un meuble et de la place qu’il doit occuper.
Jedes Ding hat sein Maß und schließlich auch seine Grenzen.
- Tout a sa mesure, et enfin ses limites.
Sein Verhalten war ohne jedes Maß, es war maßlos, zügellos.
- Sa conduite était sans mesure, elle était sans règle ni mesure.
- (Métrologie) Dimension.
Er hat von diesem Gebäude alle Maße genommen.
- Il a pris toutes les dimensions de ce bâtiment.
- (Mathématiques) Mesure, taille abstraite d’un ensemble donnée par une fonction.
Eine wichtige Eigenschaft des Maßes ist die Additivität.
- Une propriété importante de la mesure est l’additivité.
Variantes orthographiques
- Mass (Suisse) (Liechtenstein)
Abréviations
Synonymes
Dérivés
- Abdeckungsmaß
- anmaßen sich (se permettre)
- Arbeitsmaß
- Aufmaß (mesure), (métré)
- Augenmaß (à vue d'œil), (à vue de nez), (compas dans l'œil)
- Ausmaß (dimension), (taille), (ampleur)
- Bandmaß (mètre ruban)
- bemaßen
- Bemaßung
- Bodenmaß
- Bogenmaß
- Breitenmaß
- Brittelmaß
- Brustmaß
- dermaßen
- Dezimalmaß
- Dutzendmaß
- Ebenmaß
- Eichmaß
- Einheitsmaß
- einigermaßen
- Entfernungsmaß
- Erfolgsmaß
- Feldmaß
- Flächenmaß (mesure de surface)
- Flüssigkeitsmaß (mesure de liquide)
- Gardemaß (taille requise pour être militaire)
- Getreidemaß
- Gewichtsmaß (mesure de poids)
- Gleichmaß
- Grenzmaß
- Größtmaß
- Gurtmaß (tour de taille)
- Handelsmaß
- Höchstmaß (maximum), (mesure extrême)
- Hohlmaß (mesure de capacité)
- Holzmaß (stérage)
- Idealmaß
- Intensitätsmaß (mesure d'intensité)
- Kleinstmaß
- Körpermaß (mensuration corporelle)
- Krumpfmaß
- Kubikmaß
- Längenmaß (unité de longueur)
- Lichtmaß
- Litermaß
- Maßanalyse (analyse volumétrique), (titrage)
- Maßanfertigung
- Maßangabe (indication d'unité de mesure)
- Maßanzug (costume sur mesure)
- Maßarbeit (travail sur mesure)
- Maßatelier
- Maßband (mètre ruban)
- Maßbezeichnung
- Maßeinheit (unité de mesure)
- Maßeinteilung (graduation)
- Massemaß
- maßfertigen
- Maßflanke
- Maßgabe (ordre), (cadre), (mesure), (directive)
- maßgearbeitet (travail sur mesure)
- maßgeben
- maßgebend (déterminant(e)), (décisif, décisive)
- maßgeblich (décisif, décisive)
- maßgerecht (aux mesures prescrites), (aux dimensions prescrites)
- maßgeschneidert (sur mesure), (adapté(e)), (qui convient)
- Maßgröße
- Maßhalteappell
- maßhalten, Maß halten (garder la mesure), (éviter les excès)
- maßhaltig
- mäßig (modéré(e)), (mesuré(e)), (sobre) ; (médiocre), (mitigé(e))
- mäßigen (modérer), (tempérer)
- Maßigkeit (modération), (frugalité), (sobriété)
- Mäßigung (modération), (tempérance)
- Maßkleidung (vêtements sur mesure)
- Maßkonfektion (confection sur mesure)
- maßleidig
- Maßlieb
- Maßliebchen (pâquerette)
- maßlos (démesuré), (sans mesure), (sans borne), (extrême)
- Maßlosigkeit (démesure), (excès)
- Maßmöbel (meuble sur mesure)
- Maßnahme (mesure), (disposition), (instruction)
- maßnehmen, Maß nehmen
- Maßproportion
- Maßregel (directive), (instruction)
- maßregeln (réprimander), (rappeler à l'ordre), (tancer)
- Maßregelung, Maßreglung (rappel à l'ordre)
- Maßschneider (couturier / tailleur sur mesure), Maßschneiderin (couturière sur mesure)
- maßschneidern (faire du sur mesure)
- Maßschuh (chaussure sur mesure)
- Maßstab (mètre), (règle) ; (échelle), (étalon), (norme)
- maßstäbig (à l'échelle)
- maßstäblich (à l'échelle)
- Maßsystem (système de mesures)
- Maßverhältnis
- Maßverkörperung (mesure physique)
- maßvoll (modéré(e)), (sobre)
- Maßwerk (tracerie)
- Maßzahl (valeur numérique), (paramètre statistique)
- Metermaß (mètre)
- Mindestmaß (mesure minimale), (minimum)
- Mittelmaß (taille moyenne), (moyenne)
- Normalmaß
- Packmaß
- Prüfmaß
- Radlermaß (chope de panaché)
- Raummaß (mesure de volume), (dimension spatiale)
- Richtmaß
- Risikomaß
- Schrittmaß
- Schuldmaß (degré de culpabilité)
- Schwindmaß
- Setzmaß
- Silbenmaß
- Spaltmaß
- Stockmaß
- Strafmaß (montant de la peine)
- Streuungsmaß
- Stückmaß
- Taktmaß
- Trockenmaß
- Überdeckungsmaß
- Übermaß (excès)
- Unmaß (excès), (profusion)
- Untermaß
- Versmaß
- Volumenmaß (mesure de volume)
- Wertmaß
- Winkelmaß (Constellation de la règle)
- Zählmaß
- Zeitmaß (mesure du temps)
- Zentimetermaß
- Zuverlässigkeitsmaß
Proverbes et phrases toutes faites
- das Maß ist voll! (la coupe est pleine !), (ras le bol !), (ça dépasse les bornes !)
- mit zweierlei Maß messen (faire deux poids, deux mesures)
Nom commun 2
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | die Maß | die Maß ou Maßen |
| Accusatif | die Maß | die Maß ou Maßen |
| Génitif | der Maß | der Maß ou Maßen |
| Datif | der Maß | den Maß ou Maßen |
Maß \ˈmaːs\ féminin (Sud de l’Allemagne), (Autriche)
- (Alimentaire) Litre d’un liquide.
Für die Sauce braucht man eine halbe Maß Rahm.
- Pour a sauce, on a besoin d’un demi-litre de crème.
- (Alimentaire) (Spécifiquement) Litre de bière, formidable.
Nach der 3. Maß war er schon stark betrunken.
- Après le 3e litre de bière, il était déjà passablement saoul.
Variantes orthographiques
- Mass (Suisse) (Liechtenstein)
Synonymes
- Liter (litre)
Dérivés
- Maßkrug (« chope d’un litre », « formidable »)
Hyperonymes
- Maßeinheit (« unité de mesure »)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « Maß [ˈmaːs] »
Voir aussi
- Maß sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Maß → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Maß → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage (Masz)
Bibliographie
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 596.
- Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1362.
- Hachette – Langenscheidt – dictionnaire Français/Allemand – Allemand/Français, éd. 1995, ISBN 2-01280452-7, p 1236.
- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „Maß“, page 605).