Name
Allemand
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Name | die Namen |
| Accusatif | den Namen | die Namen |
| Génitif | des Namens | der Namen |
| Datif | dem Namen | den Namen |
Name \ˈnaː.mə\ masculin
- Nom, nom entier.
Können Sie mir Ihren Namen geben?
- Pouvez-vous me donner votre nom ?
Wie ist ihr Name?
- Quel est votre nom ?
Jemanden nur dem Namen nach kennen.
- Connaître quelqu'un seulement de nom.
Unter falschem Namen.
- Sous un faux nom.
Frau Grube kann nicht akzeptieren, dass die Kinder ihre Tochter Claire wegen ihres Namens verspotten.
- Mme Grube ne peut pas accepter que les enfants se moquent de sa fille Claire à cause de son nom.
»(...) Wer fragt nach mir?«
— (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
»Ein Fremder, der seinen Namen nicht nennen will.
»Und wie sieht dieser Fremde aus?«
»Es ist ein Mann von etwa fünfzig Jahren. (...) Er ist braun, hat schwarze Haare, schwarze Augen, dicke Brauen und einen schwarzen Backenbart.«- (...) qui me demande ?
— Un étranger qui ne veut pas dire son nom.
— Et quelle apparence a cet étranger ?
(...) c’est un homme d’une cinquantaine d’années. (...) Brun, très brun : des cheveux noirs, des yeux noirs, des sourcils noirs.
- (...) qui me demande ?
- Nom (d’un objet), désignation.
Über die Entstehung (des Croque Monsieur) kursieren Geschichten: Einer zufolge wurde das Gericht 1910 in einem Bistro am Boulevard des Capucines ersonnen. Vom dortigen Besitzer soll auch der Name stammen, denn als ein Kunde nach dem Ursprung des Schinkens fragte, antwortete er im Scherz: Menschenfleisch.
— (Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 [texte intégral])- Des histoires circulent sur son origine : Selon l'une d'entre elles, le plat aurait été imaginé en 1910 dans un bistrot du boulevard des Capucines. C'est du propriétaire local que viendrait le nom, car lorsqu'un client lui demanda l’origine du jambon, il répondit en plaisantant : de la chair humaine.
- Réputation.
Synonymes
Antonymes
- Gattungsname
Hyperonymes
Hyponymes
- Allerweltsname
- Alltagsname
- Bandname (« nom de groupe », « nom d'orchestre »)
- Beiname (« surnom »)
- Bergname (« nom de montagne »)
- Berufsname (« nom de métier »)
- Buchstabenname
- Datenbankname
- Deckname (« pseudonyme »)
- Dedikationsname
- Devotionsname
- Doppelname (« double nom »)
- Ehename (« nom marital »)
- Ehrenname (« nom honorifique »)
- Eigenname (« nom propre »)
- Ekelname
- Erstname
- Familienname (« nom de famille », « nom patronymique »)
- Firmenname (« nom d'entreprise »)
- Flurname
- Flussname (« nom de rivière »)
- Frauenname (« prénom de femme »)
- Fremdname
- Gattungsname (« nom générique »)
- Gebirgsname (« nom de montagne »)
- Geburtsname (« nom de naissance »)
- Gemeindename (« nom de commune »)
- Gesamtname (« nom complet »)
- Gewässername (« nom d'un plan d'eau »)
- Göttername (« nom d'un dieu »)
- Gottesname (« le nom de Dieu »)
- Handelsname
- Häusername
- Hausname (« nom de maison »)
- Heiligenname (« nom de saint »)
- Hofname
- Kampfname (« nom de combat »)
- Klarname (« nom réel »)
- Kolonialname
- Kosename (« petit nom »)
- Kunstname
- Kurzname (« diminutif »)
- Künstlername (« nom d'artiste »)
- Landesname (« nom de pays »)
- Ländername
- Landschaftsname (« nom de paysage »)
- Ledigenname ou Ledigname
- Lieblingsname (« nom préféré »)
- Mädchenname (« prénom féminin », « nom de jeune fille »)
- Männername (« nom d'homme »)
- Markenname (« nom de marque »)
- Mehrwortname (« nom composé »)
- Menschenname (« nom de personne »)
- Mittelname
- Modename (« nom à la mode »)
- Monatsname (« nom de mois »)
- Nachname
- Neckname (« sobriquet »)
- Notname (« nom inconnu »)
- Ordensname (« nom de religieux »)
- Ortsname (« toponyme », « nom de lieu »)
- Papstname (« nom de pape »)
- Personenname (« nom de personne », « nom personnel »)
- Pflanzenname (« nom de plante »)
- Produktname (« nom du produit »)
- Realname (« nom réel »)
- Rodungsname (« nom d'un lieu défriché »)
- Rufname (« prénom usuel »)
- Runenname (« nom de rune »)
- Sammelname
- Satzname
- Schauspielername (« nom de comédien »)
- Scherzname (« sobriquet »)
- Schiffsname (« nom de navire »)
- Schimpfname (« nom injurieux »)
- Sippenname (« nom de clan », « nom de tribu »)
- Spielname (« nom de jeu »)
- Spitzname (« surnom »)
- Spottname (« sobriquet »)
- Sprachname (« nom de langue »)
- Staatsname (« nom de pays »)
- Städtename ou Stadtname (« nom de ville »)
- Stoffname (« nom de substance », « nom de matière »)
- Stadtname
- Stammesname (« nom de tribu »)
- Straßenname (« nom de rue »)
- Tarnname (« nom d'emprunt »)
- Tiername (« nom d'animal »)
- Trivialname (« nom vernaculaire »)
- Übername (« surnom »)
- Vatersname
- Vereinsname
- Vollname (« nom complet »)
- Vorname (« prénom »)
- Warenname (« nom d'une marchandise »)
- Wohnstättenname
- Zuname
- Zwangsname
- Zweitname (« deuxième nom »)
- Zwischenname
- Anthroponym
- Autonym
- Ergonym
- Ethnonym
- Hydronym
- Kryptonym
- Numeronym
- Ökonym
- Oronym
- Orthonym
- Phraseonym
- Pseudonym
- Toponym
- Xenonym
- Gynäkonymikon
- Matronymikon
- Metronymikon
- Patronymikon
- Ansichtname
- Assemblyname
- Controllername
- Funktionsname
- Methodenname
- Pfadname
- Prozedurname (« nom de procédure »)
Dérivés
- Artname
- dem Namen alle Ehre machen
- Erstvorname (« premier prénom »)
- Herkunfsname (« nom lié à l'origine »)
- kaum mehr als seinen Namen besitzen
- Nachname (nom de famille), (nom patronymique)
- Namenberatung
- Namenbestand
- Namenbuch
- Namenforscher
- Namenforschung
- Namengut
- Namenkunde
- namenlos (« anonyme »)
- namenreich
- namens (« du nom de ... »)
- Namensaktie (« action nominative »)
- Namensänderung
- Namensänderungsverordnung
- Namensauflösung
- Namenschatz
- Namenserwerb ou Namenerwerb
- Namensfest (« fête »)
- Namensfindung
- Namensforscher
- Namensgebung (« dénomination »)
- Namensgut
- Namenlexikon
- Namensliste (« liste nominative »)
- Namenspapier
- Namensraum
- Namensrecht
- Namensschild (« plaque », « écriteau »)
- Namensschutz (« protection du nom »)
- Namenstabu
- Namenstag (« fête »)
- Namensstatistik
- Namensträger
- Namentradition
- Namensunterschied
- Namensvergabe
- Namensverwendung
- Namensvetter (« nom homonyme »)
- Namenwahl ou Namenswahl
- Namenwelt
- Namenszug (« paraphe »)
- Namenszusatz
- namentlich (« nominal »)
- namhaft (« renommée »)
- nämlich (« à savoir », « même »)
- Ökelname
- Privatname (« nom personnel »)
- Taufname (« nom de baptême »)
- Vatersname (nom patronymique), (nom du père)
- Zuname (nom patronymique), (nom de famille)
Proverbes et phrases toutes faites
- beim Namen nennen
- beim richtigen Namen nennen
- das Kind beim Namen nennen
- im Namen ou im Namen von
- in Gottes Namen ou in Gotts Namen
- sich einen Namen machen
- wie der Name schon sagt
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « Name [ˈnaːmə] »
- (Allemagne) : écouter « Name [ˈnaːmə] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « Name [ˈnaːmə] »
- Hamburg (Allemagne) : écouter « Name [ˈnaːmə] »
- (Allemagne) : écouter « Name [ˈnaːmə] »
- Berlin : écouter « Name [ˈnaːmə] »
- Munich (Allemagne) : écouter « Name [ˈnaːmə] »
Références
- ↑ Wolfgang Pfeifer [Leitung]: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2. durchgesehene und erweiterte Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1993, ISBN 3-423-03358-4, Stichwort „Name“
Sources
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Name → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Name (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 612.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 210.
Voir aussi
- Name sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)