Racine:espéranto/far
Espéranto
Étymologie
- (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Racine fondamentale (mot-racine UV ). Comparable avec le français faire et l'italien fare, issus du latin facere, dont la forme en espéranto reprend le -r- commun de l'infinitif. La racine est basée sur l'italien, avec un appui éventuel du français[1].
Racine
far \far\
- Relatif au fait de faire.
Dérivés
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine far
- fari
- far
- faro
- fare de
- faraĉi
- faraĉo
- faradi
- farado
- faraĵo
- farebla
- farema
- faremeco
- farenda
- farigi
- fariĝi
- fariĝo
- farinda
- faristo
- faritaĵo
- alfari
- elfari
- elfaradi
- malfari
- memfarita
- misfari
- misfaro
- nefarebla
- refari
- refarebla
- refaraĵo
- refariĝi
- senfara
- senfare
- artefarita
- bierfari
- bierfarejo
- bierfaristo
- bonfari
- bonfaro
- bonfara
- bonfarado
- bonfaranto
- bonfarema
- brandofarejo
- ĉarfaristo
- falsofari
- finfari
- finofara
- glavfaristo
- glavofaristo
- grandfarado
- juĝfaro
- juĝofarado
- korektofara
- leĝfari
- malbonfaro
- miraklofaranto
- monfarejo
- monfaristo
- neniofara
- neniofaro
- nenifarado
- nenifaranto
- nenifaremulo
- oferfaro
- ordofari
- pentofari
- pentofaro
- radfaristo
- salfari
- ŝipofaristo
- ŝufaristo
- versfarado
- versofarado
- vinfarado
- vitrofaristo
- vortfarado
Références
Sources
- ↑ « espéranto/far », dans Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto (Volume 2), 1991
Bibliographie
- far/ sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- far/ sur le site Reta-vortaro.de (RV)