Zahn

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom de famille

Zahn \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques

  1. Nom de famille.
    • De nombreux fans des romans « Star Wars » adulent Le Croisade noire du Jedi fou, par Timothy Zahn.  (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 17 mars 2023, page 8)
    • Steve Zahn, Jared Harris, Dylan Baker et John Magaro sont irrésistibles dans cette comédie à suspense que les frères Coen ne renieraient probablement pas et dont la sortie française est annoncée pour avril 2024.  (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 11 septembre 2023, page 8)

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Allemand

Étymologie

(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand zan, du vieux haut allemand zand, zant, zan, du vieux saxon tand, des langues germaniques *tanþ-. Apparenté au néerlandais tand, à l'anglais tooth, au suédois tand, à l'islandais tönn[1].

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Zahn die Zähne
Accusatif den Zahn die Zähne
Génitif des Zahns der Zähne
Datif dem Zahn den Zähnen

Zahn \t͡saːn\ masculin

  1. (Anatomie) Dent.
    • Wir müssen den Zahn ziehen.
      Il faut arracher la dent.
    • Außer Eduard und Kostja ist an diesem Nachmittag noch ein älterer Typ bei Slawa, der Gorkun heißt, metallene Zähne und tätowierte Arme hat, wenig spricht und von dem Slawa mit Stolz kundtut, er habe die Hälfte seiner dreißig Jahre in der Kolym verbracht.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Outre Édouard et Kostia, il y a cet après-midi chez Slava un type plus vieux, Gorkoun, qui a des dents en métal, les bras tatoués, parle peu, et dont Slava annonce avec fierté qu’il a passé la moitié de ses trente ans à la Kolyma.
    • »Wie? Sie haben ihm die zweihundertfünfzig Dollar bewilligt?« rief ich ganz betroffen aus.
      »Warum nicht? C’est son métier. Wenn ich Zahnschmerzen hätte und es wäre zufällig ein Zahnarzt an Bord, würde ich auch nicht verlangen, daß er mir den Zahn umsonst ziehen soll. (...)«
       (Stefan Zweig, Schachnovelle,

S. Fischer Verlag, Frankfurt, 1974)

    • — Comment ? Vous avez accepté, à deux cent cinquante dollars ? m’écriai-je, interloqué.
      — Et pourquoi non ? C’est son métier. Si j’avais une rage de dents et qu’il y eût par hasard un dentiste à bord, je ne lui demanderais pas non plus de m’extraire une dent gratuitement.
    • Manchmal führt Karies dazu, dass ein Zahn entfernt werden muss. Er kann dann später ersetzt werden: durch eine Brücke oder durch ein Zahnimplantat mit aufgesetztem Zahnersatz.  (« Karies », dans gesund.bund.de, 27 août 2024 [texte intégral])
      Parfois, les caries entraînent l’extraction d’une dent. Celle-ci peut ensuite être remplacée par un bridge ou un implant dentaire surmonté d’une prothèse dentaire.
  1. (Technique) Alluchon, alichon (dent amovible d'engrenage).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Familier) Pointe de vitesse.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Diminutifs

  • Zähnchen
  • Zähnlein

Synonymes

dent :

  • Beißerchen quenotte »)
  • Spitze cime », « sommet »)
  • Zacke dent (de scie, d'engrenage) »)
  • Zinke dent (de fourchette, de peigne) »)

Antonymes

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

  • Zahn figure dans le recueil de vocabulaire en allemand ayant pour thème : corps humain.
  • Hauer défense (de sanglier) »)

Proverbes et phrases toutes faites

  • Auge um Auge, Zahn um Zahn œil pour œil, dent pour dent »)
  • bis an die Zähne bewaffnet sein être armé jusqu'aux dents »)
  • die dritten Zähne le dentier »)
  • der Zahn der Zeit les outrages du temps »)
  • einen Affenzahn draufhaben rouler très vite »)
  • einen Zahn zulegen passer à la vitesse supérieure »)
  • etwas zwischen die Zähne bekommen/kriegen se prendre quelque chose dans les dents »)
  • jemandem auf den Zahn fühlen mettre quelqu'un sur le grill »)
  • jemandem den Zahn ziehen remettre à quelqu'un les pieds sur terre »)
  • sich an etwas die Zähne ausbeißen se casser les dents sur quelque chose »)

Hyperonymes

Holonymes

  • Gebiss, Gebiß (dentition)
  • maul (gueule)
  • Mund (bouche)

Hyponymes

  • Dentin dentine »)
  • Dentinkanälchen canalicule dentaire », « tubule dentinaire »)
  • Inzisalkante bord incisif »)
  • Kaufläche surface de mastication »)
  • Krone couronne »)
  • Kronenpulpa pulpe dentaire de la couronne »)
  • Okklusalfläche
  • Pulpa pulpe dentaire »)
  • Pulpencavum cavité pulpaire »)
  • Schmelz émail »)
  • Schneidekante bord tranchant »)
  • Wurzel racine »)
  • Wurzelhaut ligament alvéolo-dentaire »)
  • Wurzelkanal canal radiculaire »)
  • Wurzelpulpa pulpe dentaire de la racine »)
  • Wurzelspitze apex »)
  • Zement cément »)

Prononciation

  • (Allemagne) : écouter « Zahn [t͡saːn] »
  • (Allemagne) : écouter « Zahn [t͡saːn] »
  • Genève (Suisse) : écouter « Zahn [t͡saːn] »
  • Berlin (Allemagne) : écouter « Zahn [t͡saːn] »
  • (Allemagne) : écouter « Zahn [t͡saːn] »
  • Hamburg (Allemagne) : écouter « Zahn [t͡saːn] »
  • Berlin (Allemagne) : écouter « Zahn [t͡saːn] »
  • Munich (Allemagne) : écouter « Zahn [t͡saːn] »

Références

  1.  (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „Zahn“, page 1002).

Sources

Bibliographie

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 772.
  • Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1702.
  • Hachette – Langenscheidt – dictionnaire Français/Allemand – Allemand/Français, éd. 1995, ISBN 2-01280452-7, p 1573.

Voir aussi

  • Zahn sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)