abhandenkommen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich komme abhanden |
| 2e du sing. | du kommst abhanden | |
| 3e du sing. | er/sie/es kommt abhanden | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich kam abhanden |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme abhanden |
| Impératif | 2e du sing. | komme abhanden! |
| 2e du plur. | kommt abhanden! | |
| Participe passé | abhandengekommen | |
| Auxiliaire | sein | |
| voir conjugaison allemande | ||
abhandenkommen \apˈhandn̩ˌkɔmən\ (voir la conjugaison)
- Disparaître, être perdu.
Note : La particule abhanden de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule abhanden et le radical du verbe.
Synonymes
- fortkommen
- verlieren
- verloren gehen
- Beine bekommen
- in die Binsen gehen
- verschüttgehen
- wegkommen
- tschari gehen
- in Verstoß geraten
- in Verlust geraten
Dérivés
- Abhandenkommen
Prononciation
- Berlin : écouter « abhandenkommen [apˈhandn̩ˌkɔmən] »