acarear

Espagnol

Étymologie

Dérivé de carear, avec le préfixe a-.

Verbe

acarear \a.ka.ɾeˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Mettre face à face.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Confronter.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Apparenté à l’espagnol acarear.

Verbe

acarear \ɐ.kɐ.ɾjˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ka.ɾi.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Confronter (des témoins).

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. 

Prononciation

Références

  • « acarear », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage