achacar

Espagnol

Étymologie

Via l’arabe andalou aččakká, de l’arabe شكا, šakā se plaindre, dénoncer »).

Verbe

achacar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Blâmer quelqu’un pour une faute qu’on a commise.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

achacar \ɐ.ʃɐ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ʃa.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tomber malade.
  2. Incommoder, ennuyer.
  3. Blâmer quelqu’un pour une faute qu’on a commise.

Prononciation

Références

  • « achacar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes