afeito
: afeitó
Espagnol
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe afeitar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (yo) afeito |
afeito \aˈfei.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de afeitar.
Prononciation
- Madrid : \aˈfei.to\
- Mexico, Bogota : \aˈfei.t(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \aˈfei.to\
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | afeito | afeitos |
| Féminin | afeita | afeitas |
afeito \ɐ.fˈɐj.tu\ (Lisbonne) \a.fˈej.tʊ\ (São Paulo)
- Accoutumé à quelque chose.
Ainda assim impressionou-se com aquela inesperada e profunda devoção dos coronéis, homens rudes, pouco afeitos a leis e rezas, com aquela louca promessa do padre Basílio Cerqueira, de natural incontinente e fogoso, tão fogoso e incontinente que o santo duvidava pudesse ele cumpri-la até o fim.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Pourtant il fut bel et bien impressionné par cette dévotion profonde autant qu’inattendue des colonels, hommes rudes passablement réfractaires aux lois et aux prières, et aussi par le vœu insensé du père Basílio Cerqueira, de tempérament incontinent et fougueux, si fougueux et si incontinent que le saint doutait qu’il pût rester fidèle à son vœu jusqu’à la fin.
Rogério é um tipo acomodado, introvertido, tímido, pouco criativo e afeito a rotinas. Nem sequer entende o pedido dela para que “resgatem a época do namoro”. Tudo que percebe é que tem uma mulher ressentida e que pode perdê-la.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Rogério est un homme tranquille, introverti, timide, peu créatif et habitué à la routine. Il ne comprend même pas sa demande de « retrouver l’époque où ils étaient amoureux ». Tout ce qu'il comprend, c'est qu'il a une femme qui lui en veut et qu'il peut la perdre.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe afazer | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) afeito | |
afeito \ɐ.fˈɐj.tu\ (Lisbonne) \a.fˈej.tʊ\ (São Paulo)
Prononciation
- Lisbonne : \ɐ.fˈɐj.tu\ (langue standard), \ɐ.fˈɐj.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \a.fˈej.tʊ\ (langue standard), \a.fˈej.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.fˈej.tʊ\ (langue standard), \a.fˈej.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.fˈɛj.tu\ (langue standard), \ɐ.fˈɛj.tu\ (langage familier)
- Luanda : \a.fˈej.tʊ\
- Dili : \ə.fˈɐj.tʊ\
Références
- « afeito » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « afeito », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « afeito », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « afeito », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage