allzu
Allemand
Étymologie
Adverbe
allzu \ˈalt͡suː\
- Bien trop, beaucoup trop, exagérément : forme renforcée de l’adverbe zu (trop).
Wage dich nicht allzu weit: Das Eis wird immer dünner.
- Ne t’aventure pas trop loin : la glace devient de plus en plus mince.
Dieser Scharlatan? Ich kenne ihn allzu gut!
- Ce charlatan ? Je le connais bien trop !
Besonders intensiv schmeckt Oregano, wenn er nicht allzu lange mitgekocht oder gebacken wird.
— (« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 [texte intégral])- Le goût de l’origan est particulièrement intense lorsqu'il n'est pas cuit trop longtemps.
André Vannier hat nicht geschlafen. Der Jetlag, von dem er sich nicht erholt hat, die Tristesse, die allzu düsteren Gedanken.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021)- André Vannier n’a pas dormi. Le décalage horaire dont il ne se remet pas, la tristesse, les idées trop noires.
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « allzu [ˈalt͡suː] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin allzu → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage