anodizar
Espagnol
Étymologie
Verbe
anodizar [a.no.ð̞iˈsaɾ] (Amérique latine) [a.no.ð̞iˈθaɾ] (Espagne) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Anodiser.
Esta evacuación se procede a hacer por tres medios:
— (Llorente, Antonio & Frías, Raúl, La electrónica en tus manos [L’électronique entre tes mains], p. 61, éd. Madrid, Penthalon, 1988)
—Radiación. Se procede a ennegrecer y anodizar el radiador, al ser el color negro el que más calor radia.
—Conducción. Se realiza dotando al radiador de la mayor superficie posible.
—Convección. En este caso, lo que suele hacerse es provocar corrientes de aire entre las aletas del propio radiador- Cette évacuation peut se faire par trois moyens :
— Rayonnement. On procède à noircir et à anodiser le radiateur, le noir étant la couleur qui rayonne le plus de chaleur.
— Conduction. Elle se réalise en dotant le radiateur de la plus grande surface possible.
— Convection. Dans ce cas, on provoque généralement des courants d’air entre les ailettes du radiateur lui-même.
- Cette évacuation peut se faire par trois moyens :
Dérivés
- anodización
Prononciation
- Amérique latine : [a.no.ð̞iˈsaɾ]
- Espagne : [a.no.ð̞iˈθaɾ]
Voir aussi
- Anodización sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- [1] Real Academia Española, Corpus del Diccionario histórico de la Lengua Española, 13e édition → consulter cet ouvrage
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
Verbe
anodizar [a.no.ð̞iˈθaɾ] transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Anodiser.
A casa da alumna quedara deslumbrante despois da reforma, que non a recoñecín ata que unha veciña ma sinalou: ventás de aluminio pobre, sen anodizar; pero soleiras de mármore na porta que dá á currada; un televexo dun metro de pantalla en diagonal que para vélo comodamente habería que irse ata o sitio onde poñían antes o palleiro, alí de par das loureiras…
— (Gómez Vilavella, Xosé María, Historias intra da bisbarra. Castroverde, Baleira, Pol [Histoires au sein de la comarque. Castroverde, Baleira, Pol], p. 169, éd. Deputación Provincial, 1992)- La maison de l’élève était éblouissante après la rénovation, au point que je ne l’ai pas reconnue avant qu’une voisine me la montre : fenêtres en aluminium bon marché, non anodisé ; mais avec des seuils en marbre à la porte donnant sur la cour ; une télévision d’un mètre de diagonale, que pour la voir confortablement, il aurait fallu se placer là où se trouvait autrefois le pigeonnier, juste à côté des lauriers…
Dérivés
- anodización
Prononciation
Voir aussi
- Anodización sur l’encyclopédie Wikipédia (en galicien)
Références
- « anodizar », dans González González, Dicionario da Real Academia Galega, A Coruña: Real Academia Galega → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
anodizar \ɐ.nu.di.zˈaɾ\ (Lisbonne) \a.no.dʒi.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Anodiser.
Neste processo, o metal a anodizar é transformado no ânodo electrolítico, formando-se na sua superfície um óxido que será a película protectora.
— (SAS Energia, O que significa alumínio anodizado [Ce que signifie aluminium anodisé], 28-04-2010)- Dans ce processus, le métal à anodiser se transforme en anode électrolytique, formant à sa surface un oxyde qui constituera le film protecteur.»
Dérivés
- anodização
Prononciation
- Lisbonne : \ɐ.nu.di.zˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.nu.di.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.no.dʒi.zˈa\ (langue standard), \a.no.di.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ã.no.dʒi.zˈaɾ\ (langue standard), \ã.no.dʒi.zˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.no.di.zˈaɾ\ (langue standard), \ã.no.ði.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \a.no.di.zˈaɾ\
- Dili : \ə.no.di.zˈaɾ\
Références
- « anodizar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage