ausbeuten
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich beute aus |
| 2e du sing. | du beutest aus | |
| 3e du sing. | er/sie/es beutet aus | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich beutete aus |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich beutete aus |
| Impératif | 2e du sing. | beute aus! |
| 2e du plur. | beutet aus! | |
| Participe passé | ausgebeutet | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
ausbeuten \ˈaʊ̯sbɔɪ̯tn̩\ (voir la conjugaison)
- Exploiter.
In Lysistrata hat Aristophanes sich humoristisch eine Versammlung von Frauen ausgedacht, die versuchen, ihre Unentbehrlichkeit für die Männer gleichsam zu sozialen Zwecken auszubeuten: aber es ist nur eine Komödie.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Aristophane a imaginé plaisamment dans Lysistrata une assemblée de femmes où celles-ci eussent tenté d’exploiter en commun à des fins sociales le besoin que les hommes ont d’elles : mais ce n’est qu’une comédie.
Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.
Dérivés
- Ausbeute (« rendement », « gain », « résultat », « bénéfice »)
- Ausbeuter (« exploiteur ») – (personne)
- Ausbeuterin (« exploiteuse ») – (personne)
- ausbeuterisch (« exploiteur ») - (adjectif)
- Ausbeutung (« exploitation »)
Prononciation
- Berlin : écouter « ausbeuten [ˈaʊ̯sˌbɔɪ̯tn̩] »