borrar
Espagnol
Étymologie
Verbe
borrar \boˈraɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Effacer, barrer, gommer.
Dérivés
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « borrar [Prononciation ?] »
Étymologie
Verbe 1
borrar \buˈra\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Verbe 2
borrar \buˈra\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Briser avec la masse de fer.
Verbe 3
borrar \buˈra\ 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
Synonymes
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « borrar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
Verbe
borrar \bu.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \bo.xˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Gâcher, barbouiller.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Salir, tâcher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
- emborrear
- borralha, borralho
Apparentés étymologiques
- borrão, tache
- mata-borrão, buvard
Prononciation
- Lisbonne: \bu.ʀˈaɾ\ (langue standard), \bu.ʀˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \bo.xˈa\ (langue standard), \bo.ʁˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bo.ɦˈaɾ\ (langue standard), \bo.ɦˈa\ (langage familier)
- Maputo: \bo.rˈaɾ\ (langue standard), \bo.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \bo.rˈaɾ\
- Dili: \bo.rˈaɾ\
Références
- « borrar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage