brau
: Bräu
Ancien français
Étymologie
- Variante de brai (« boue, fange »).
Nom commun
brau *\Prononciation ?\ masculin
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Adjectif
brau *\Prononciation ?\
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Allemand
Forme de verbe
brau \bʁaʊ̯\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de brauen.
Prononciation
- Berlin : écouter « brau [ˈbʁaʊ̯] »
Catalan
Étymologie
- Apparenté à brau en ancien occitan.
Adjectif
brau \Prononciation ?\
Nom commun
brau \Prononciation ?\ masculin
- (Mammalogie) Bœuf.
Prononciation
- Espagne (Manresa) : écouter « brau [Prononciation ?] »
Étymologie
- De l’ancien occitan brau.
Adjectif
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | brau \'bɾaw\ |
braus \'bɾaws\ |
| Féminin | brava \'bɾa.βo̯\ |
bravas \'bɾa.βo̯s\ |
brau \ˈbɾaw\ (graphie normalisée)
Variantes
Dérivés
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| brau \ˈbɾaw\ |
braus \ˈbɾaws\ |
brau \ˈbɾaw\ masculin (pour une femelle, on dit : brava) (graphie normalisée)
- (Mammalogie) Jeune taureau.
E i a un temps per tot : per laurar e per semenar, per plantar e per podar ... e quora metre l’aret a las fedas o menar las vacas al brau.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Et il y a un temps pour tout : pour labourer et pour semer, pour planter et pour tailler ... et quand mettre le bélier aux brebis ou mener les vaches au taureau.
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage