brincar

Espagnol

Étymologie

De brinco, «saut, bond», avec le suffixe -ar.

Verbe

brincar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. sauter
  2. bondir

Portugais

Étymologie

Dénominal de brinco.

Verbe

brincar \bɾĩŋ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \bɾĩ.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Jouer, dans le contexte d'enfants.
    • Às vezes lembrava-se de uma assustadora canção desafinada de meninas brincando de roda de mãos dadas – ela só ouvia sem participar porque a tia a queria para varrer o chão.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Parfois, lui revenait un curieux refrain que chantaient d’une voix de fausset, en faisant la ronde, des petites filles qu’elle pouvait entendre sans prendre part à leurs jeux, sa tante lui ayant ordonné de balayer.
  2. Badiner.
  3. Jouer, représenter.
  4. Se réjouir.

Synonymes

Dérivés

  • brincadeira

Prononciation

Références

  • « brincar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage