cabròla
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cabròla \kaˈβɾɔlo̞\ |
cabròlas \kaˈβɾɔlo̞s\ |
cabròla \kaˈβɾɔlo̞\ (graphie normalisée) féminin
- (Mammalogie) Chevrette, femelle du chevreuil.
bicha-cabròla
- squale glauque, poisson de mer
- Femme ou fille écervelée, étourdie.
- (Botanique) Framboise, fruit dont les chèvres sont friandes.
Variantes dialectales
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
- 2
- aurivèla
- 3
Prononciation
- languedocien : [kaˈβɾɔlo̞]
- provençal maritime et rhodanien : [kaˈbʁɔlo̞]
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879