calamandrièr
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| calamandrièr \kalamanˈdɾjɛ\ |
calamandrièrs \kalamanˈdɾjɛs\ |
calamandrièr \kalamanˈdɾjɛ\ (graphie normalisée) masculin
- (Botanique) (Languedocien) Germandrée petit-chêne (Teucrium chamaedrys).
calamandrièr d’aiga
- germandrée scordium
calamandrièr femèl
- germandrée botryde
calamandrièr jaune
- germandrée jaune
Variantes dialectales
- calamandrier (provençal)
Synonymes
- brotonica
- èrba de las fèbres
- èrba de garrolha
- menta falsa
- pichòt rove
Dérivés dans d’autres langues
- Français : calamandrier
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879