capejar

Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Dérivé de cap, avec le suffixe -ejar.

Verbe

capejar \ka.pe.ˈd͡ʒaː\ (graphie normalisée) transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tourner la tête çà et là, regarder de tous côtés.
  2. Secouer la tête, remuer ou hocher la tête, hocher la tête en dormant, menacer de la tête.
    • Palpèt longament lo ventre del Tòni d’un aire entendut, capegèt en fasent la bèba e diagnostiquèt un « miserere ».  (Ròbert Martí, Lo balestrièr de Miramont, Institut d’Estudis Occitans, 2006.)
      Il palpa longuement le ventre de Tòni d’un air entendu, hocha la tête en faisant la moue et diagnostiqua un « miserere ».
  3. Ne se montrer que par le haut de la tête, étourdir.
  4. Entendre, comprendre, concevoir.
  5. Éplucher, dépouiller le coton des corps étrangers qu’il contient.
  6. Déchausser la vigne.
  7. (Marine) Capéyer, faire le cabotage.

Vocabulaire apparenté par le sens

Variantes orthographiques

Prononciation

Références