consumir
Catalan
Étymologie
- Du latin consumere.
Verbe
consumir
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « consumir [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin consumere.
Verbe
consumir \kon.suˈmiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- Madrid : \kon.suˈmiɾ\
- Séville : \koŋ.suˈmiɾ\
- Mexico, Bogota : \kon.s(u)ˈmiɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.suˈmiɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \kon.suˈmiɾ\
- Venezuela : écouter « consumir [koŋ.suˈmiɾ] »
Étymologie
- Du latin consumere.
Verbe
consumir \kun.sy.ˈmi\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) (pronominal : se consumir)
- Consumer, pourrir, user.
Las muralhas de la vila foguèron arrasadas tant coma lo castèl e, per clavar, lo fuòc mes dins cada quartièr que acabèt de consumir çò que aviá escapat a la furor dels òmes de guèrra.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Les murailles de la ville furent rasées ainsi que le château et, pour achever, le feu fut mis à chaque quartier qui acheva de consumer ce qui avait échappé à la fureur des hommes de guerre.
Dérivés
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin consumere.
Verbe
consumir \kõ.su.mˈiɾ\ (Lisbonne) \kõ.su.mˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Consommer, consumer.
Presente nas casas brasileiras durante as épocas festivas e com variações internacionais, a rabanada tem se tornado cada vez mais popular no universo gastronômico. (...) A variação mais conhecida do prato é o “pain perdu” (...), consumido em cafeterias parisienses.
— ((Redação), « Popular internacionalmente, rabanada também pode ser apreciada no inverno; confira receita », dans Menu, 8 août 2025 [texte intégral])- Présent dans les foyers brésiliens pendant les fêtes et connu en plusieurs variantes à travers le monde, le pain perdu est devenu de plus en plus populaire dans l'univers gastronomique. (...) La variante la plus connue de ce plat est le « pain perdu », consommé dans les cafés parisiens.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne : \kõ.su.mˈiɾ\ (langue standard), \kõ.su.mˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \kõ.su.mˈi\ (langue standard), \kõ.su.mˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kõ.sũ.mˈiɾ\ (langue standard), \kõ.sũ.mˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo : \kõ.su.mˈiɾ\ (langue standard), \kõ.su.mˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda : \kõ.su.mˈiɾ\
- Dili : \kõ.su.mˈiɾ\
Références
- « consumir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « consumir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « consumir », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « consumir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage