coupeur
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| coupeur | coupeurs |
| \ku.pœʁ\ | |
coupeur \ku.pœʁ\ masculin (pour une femme, on dit : coupeuse)
- Celui qui coupe. — Se dit spécialement de ceux qui coupent les grappes en vendange.
Laboureurs des Crêtes ou du Vallage, sarteurs d’Ardenne, coupeurs de foin des censes de Thiérache, tous disposaient de mille et une façons de prédire le temps, […].
— (Henri Manceau, « En marge des bulletins météorologiques », dans Le Rimbaldien, cahier n° 2, Charleville : Groupe artistique Arthur Rimbaud, hiver 1945-1946, p. 21)En effet après avoir utilisé la main-d’œuvre villageoise avant la guerre, espagnole après, étudiante plus récemment, le viticulteur ne sait plus où trouver ses coupeurs.
— (Jacques Maby, La trame du vignoble: géographie d’une réussite viticole en vallée du Rhône, 1995)- Coupeur de bourses, filou qui dérobe avec adresse l’argent et les autres choses qu’on peut avoir sur soi.
- Tailleur.
Il était coupeur dans cet atelier de confection.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- coupeur figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : grappe.
Traductions
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « coupeur [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coupeur), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « coupeur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- (Date à préciser) Du français coupeur.
Nom commun
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | coupeur | coupeurs |
| Diminutif | coupeurtje | coupeurtjes |
coupeur \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : coupeuse)
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 72,3 % des Flamands,
- 89,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « coupeur [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]