crotz
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
Nom commun
crotz féminin
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| crotz \ˈkɾut͡s\ |
croses \ˈkɾuzes\ |
crotz \ˈkɾut͡s\ (graphie normalisée) féminin
- Croix.
- Affliction, peine.
Lo signe de la crotz.
- Le signe de la croix.
La crotz de Tolosa.
- La croix occitane (croix de Toulouse).
Aquel dròlle es la crotz de sos parents.
- Cet enfant est la croix de ses parents.
Cadun se pòrta sa crotz coma pòt.
- Chacun porte sa croix comme il peut.
- Pile (côté d'une pièce de monnaie).
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « crotz ['kɾut͡s] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2