darum

Allemand

Étymologie

Dérivé de um pour »), avec le préfixe dar- là, ça »).

Adverbe pronominal

Invariable
darum
\daːˈʁʊm\

darum \daːˈʁʊm\ invariable

  1. Autour de cela.
  2. (Adverbe conjonctif) Aussi, c’est pourquoi.
    • Es regnet und darum bleibe ich lieber zu Hause.
      Il pleut, et c'est pourquoi je préfère rester à la maison.
    • Mäßiger Kaffeekonsum kann Kopfschmerzen lindern. Darüber hinaus kann Koffein die Wirkung von Schmerzmitteln wie Acetylsalicylsäure (Aspirin), Ibuprofen oder Paracetamol verstärken. Darum werden viele Schmerzmittel gezielt mit Koffein kombiniert.  (Dagmar Lüdke-Bonnet, « Ist Kaffee gesund? Oder schädlich? », dans ARD1 Gesund, 17 septembre 2025 [texte intégral])
      Une consommation modérée de café peut soulager les maux de tête. De plus, la caféine peut renforcer l’effet des analgésiques tels que l’acide acétylsalicylique (aspirine), l'ibuprofène ou le paracétamol. C'est pourquoi de nombreux analgésiques sont associés à la caféine de manière ciblée.

Antonymes

Variantes

  • drum (c'est pourquoi)

Synonymes

Interjection

Invariable
darum
\daːˈʁʊm\

darum \daːˈʁʊm\ invariable

  1. Parce que.
    • Warum weinen? Darum!
      Pourquoi pleurer ? - Parce que !

Prononciation

Références

Étymologie

Du proto-malayo-polynésien *zaRum.

Nom commun

darum \Prononciation ?\

  1. Aiguille.

Références

  • Alexander K. Adelaar, 1994, The classification of the Tamanic languages, Tom Dutton et Darrell T. Tryon (éditeurs) Language contact and change in the Austronesian world, pp. 1-42, Berlin, Mouton de Gruyter.

Étymologie

Du proto-malayo-polynésien *zaRum.

Nom commun

darum \Prononciation ?\

  1. Aiguille.

Références

  • Alexander K. Adelaar, 1994, The classification of the Tamanic languages, Tom Dutton et Darrell T. Tryon (éditeurs) Language contact and change in the Austronesian world, pp. 1-42, Berlin, Mouton de Gruyter.