definir
: définir
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin definire.
Verbe
definir
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Catalan
Étymologie
- Du latin definire.
Verbe
definir
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- catalan oriental : [dəfiˈni]
- valencien : [defiˈniɾ]
- catalan nord-occidental : [defiˈni]
- Barcelone (Espagne) : écouter « definir [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin definire.
Verbe
definir \de.fiˈniɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Madrid : \de.fiˈniɾ\
- Mexico, Bogota : \de.f(i)ˈniɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \de.fiˈniɾ\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « definir [de.f(i)ˈniɾ] »
Étymologie
- Du latin definire.
Verbe
definir [defiˈni] (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « definir [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin definire.
Verbe
definir \dɨ.fi.nˈiɾ\ (Lisbonne) \de.fi.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Définir.
Todos os participantes começaram o estudo com uma dose diária de 1 mg. A partir daí, a dose foi aumentada gradualmente a cada quatro semanas, até atingir a dose final definida (...)
— ((Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 [texte intégral])- Tous les participants ont commencé l’étude avec une dose quotidienne de 1 mg. À partir de là, la dose a été augmentée progressivement toutes les quatre semaines, jusqu’à atteindre la dose finale définie (...)
Prononciation
- Lisbonne : \dɨ.fi.nˈiɾ\ (langue standard), \dɨ.fi.nˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \de.fi.nˈi\ (langue standard), \de.fi.nˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \de.fĩ.nˈiɾ\ (langue standard), \de.fĩ.nˈi\ (langage familier)
- Maputo : \de.fi.nˈiɾ\ (langue standard), \de.fĩ.nˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda : \de.fi.nˈiɾ\
- Dili : \dɨ.fi.nˈiɾ\
Références
- « definir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « definir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « definir », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « definir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage