despensar
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin dispensum plus -are.
Verbe
despensar \des.pen.ˈsa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se despensar)
- Dépenser.
Per aquò capitar, despensèt sens comptar, despensèt sens se’n mainar.
— (Sèrgi Viaule, Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas, 2007 [1])- Pour réussir cela, il dépensa sans compter, il dépensa sans s’en rendre compte.
Çò sol que los interessa es despensar lo mens possible per poder partir, vendémias finidas, amb lo mai de moneda.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003 [1])- La seule chose qui les intéresse, c’est dépenser le moins possible pour pouvoir partir, vendanges terminées, avec le plus d’argent.
Synonymes
Antonymes
Dérivés
- despensa
- despensaire
- despensament
- despensièr
- despensièra
- despenson
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « despensar [des.pen.ˈsa] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage