dia

Voir aussi : Dia, Diá, diá, dià, Día, día, đìa, dĩa, đĩa, địa, dɩa, dia-

Conventions internationales

Symbole

dia

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du dia.

Références

Français

Étymologie

(Interjection) Probablement d’une onomatopée.
(Nom commun 1) Apocope de diapositive.
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection

dia \dja\

  1. (Vieilli) Cri que les charretiers poussaient pour faire aller leurs chevaux vers la gauche. Variante 'diai' (en bourguignon par exemple).
    • Un peu plus tard, il avait appris à crier très fort : « Heulle ! Heulle ! » derrière les vaches aux croupes maigres, et : « Hue ! Dia ! » et « Harrié ! » derrière les chevaux au labour, à tenir la fourche à foin et à bâtir les clôtures de pieux.  (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)

Antonymes

  • hue — pour les faire aller tout droit, de hure, en ancien français.
  • huhau — pour les faire aller vers la droite.

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

  • il n’entend ni à hue, ni à dia (on ne saurait lui faire entendre raison)

Traductions

Nom commun 1

SingulierPluriel
dia dias
\dja\

dia \dja\ féminin

  1. Diapositive.
    • Numérisation d’une dia.
    • Avec une dia c’est déjà plus simple (et encore), avec le procédé Cibachrome, de toute facon, le rendu papier/dia reste différent.  (forum de discussion)

Synonymes

Dérivés

Nom commun 2

dia \Prononciation ?\ masculin singulier

  1. Langue torricelli parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée.

Traductions

Prononciation

  • La prononciation \dja\ rime avec les mots qui finissent en \ja\.
  • France (Vosges) : écouter « dia [Prononciation ?] »

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • dia sur l’encyclopédie Wikipédia
  • 2 entrées en dia dans le Wiktionnaire

Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin dies.

Nom commun

dia masculin

  1. Jour (durée).
  2. Clarté, lumière.

Références

Catalan

Étymologie

Du latin dies jour »).

Nom commun

Singulier Pluriel
dia
\ˈdiə\
dies
\ˈdiəs\

dia [ˈdiə], [ˈdia] masculin

  1. Jour, journée.
    • Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels hòmens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li  (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

Étymologie

Du portugais.

Nom commun

dia \ˈdijɐ\

  1. (Badiais) Jour.

Variantes orthographiques

Verbe

dia \ˈdjɐ\

  1. Donner, offrir.
  2. Rester.
  3. Frapper.
  4. Recontrer, croiser quelqu'un.
  5. Conduire.
  6. Arriver.
  7. Aller.
  8. Devenir.
  9. Permettre.
  10. Prétendre.
  11. Comprendre.

Variantes

Références

  • Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 102
  • Manuel Veiga, Introduçao à gramática do crioulo, Prairie, Éd. Instituto Caboverdiano do Livro e do Disco, 1995

Espéranto

Étymologie

De dio dieu ») et -a (terminaison des adjectifs).

Adjectif

Cas Singulier Pluriel
Nominatif dia
\ˈdi.a\
diaj
\ˈdi.aj\
Accusatif dian
\ˈdi.an\
diajn
\ˈdi.ajn\

dia \ˈdi.a\

  1. Divin.

Prononciation

Anagrammes

Indonésien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom

dia \Prononciation ?\

  1. Elle.
  2. Il, lui.

Synonymes

Prononciation

Italien

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe dare
Indicatif Présent
(tu) dia
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent che (io) dia
che (tu) dia
che (lui / lei / egli / ella / esso / essa) dia
Imparfait
Impératif Présent
(3e personne du singulier)
dia

dia \ˈdi.a\

  1. Première personne du singulier du subjonctif présent de dare.
  2. Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de dare.
  3. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de dare.
  4. Troisième personne du singulier de l’impératif présent de dare.

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom

dia \Prononciation ?\

  1. Elle.
  2. Il, lui.

Synonymes

Prononciation

Néerlandais

Étymologie

Abréviation de diapositief.

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom dia dia’s
Diminutif diaatje diaatjes

dia \ˈdi.aː\ masculin

  1. (Photographie) Diapositive.

Références

Étymologie

Du latin diurnus.

Nom commun

Adverbe
dia
\ˈdio̯\

dia \ˈdio̯\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Métrologie) (Gascon) Jour, journée.

Variantes dialectales

Dérivés

  • mieidia midi »)
  • a l'autre dia (occitan ancien), l'aute dia (gascon)

Prononciation

  • Béarn (Occitanie) : écouter « dia [ˈdio̯] »

Paronymes

Références

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

dia \Prononciation ?\

  1. Jour, journée.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

dia \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

Portugais

Étymologie

Du latin dies jour »).[1][2][3]

Nom commun

SingulierPluriel
dia dias

dia \ˈdi.ɐ\ (Lisbonne) \ˈdʒi.ə\ (São Paulo) masculin

  1. Jour, journée.
    • Ele sabe a confiança que eu tenho nele. Estou quase todos os dias com Schmidt e não preciso de estar a apregoar a confiança nele.  (Isaura Almeida, « Rui Costa defende treinador: “Reação dos adeptos foi descabida” », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 [texte intégral])
      Il sait à quel point j’ai confiance en lui. Je suis avec Schmidt presque tous les jours et je n’ai pas besoin de crier sur la confiance que j’ai en lui.
    • “Hoje é dia de dizer em alto em bom som ‘ainda estamos aqui’. Estamos aqui para dizer que estamos vivos e que a democracia está viva ao contrário do que planejavam os golpistas do 8 de Janeiro de 2023”, afirmou Lula.  ((redação), « ‘Bando de aloprados achou que tomaria o poder’, diz Lula sobre plano golpista », dans IstoÉ, 8 janvier 2025 [texte intégral])
      Aujourd'hui est le jour pour dire haut et fort « nous sommes toujours là ». Nous sommes ici pour dire que nous sommes vivants et que la démocratie est vivante, contrairement à ce que les putschistes ont prévu le 8 janvier 2023 », a déclaré Lula.
    • “Vou para Petrópolis, Dom Casmurro; a casa é a mesma da Renânia; vê se deixas essa caverna do Engenho Novo, e vai lá passar uns quinze dias comigo.”  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      “Je vais à Pétropolis, monsieur du Bourru ; toujours dans la même maison, à Renania ; quitte donc un peu ta caverne de l’Engenho Novo, et viens passer une quinzaine là-bas avec moi.”
    • Ela teve um dia infernal. Já de péssimo humor, decide ligar para a irmã, reclamando que ela ainda não lhe devolveu a travessa de prata que Marcela lhe emprestou há semanas! Logo estão brigando.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      Elle a passé une journée infernale. Déjà de mauvaise humeur, elle décide d'appeler sa sœur pour se plaindre qu’elle ne lui a toujours pas rendu le grand plat en argent que Marcela lui a prêté il y a plusieurs semaines ! Elles se disputent aussitôt.

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • dia sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 

Références

  1. « dia » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  2. « dia » dans la Infopédia, dicionários Porto editora.
  3. « dia », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
  • « dia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Commun Indéfini Défini
Singulier dia dian
Pluriel dior diorna

dia \Prononciation ?\ commun

  1. Diapo, diapositive.

Verbe

Conjugaison de dia Actif Passif
Infinitif dia dias
Présent diar dias
Prétérit diade diades
Supin diat diats
Participe présent diande
Participe passé diad
Impératif dia

dia \Prononciation ?\

  1. (Zoologie) Téter.
  2. (Zoologie) Allaiter.

Notes

Ne concerne pas les humains.

Synonymes

  • dägga (désuet)

Prononciation