die Runde machen

Allemand

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Locution verbale

die Runde machen \diː ˈʁʊndə ˌmaxn̩\ (se conjugue → voir la conjugaison de machen)

  1. (Familier) Acquérir de la notoriété.
    • Wegen „Anstandsverletzung“ muss ein Wiener 500 Euro Strafe zahlen. Er soll Anfang Juni in der Josefstadt absichtlich einen „lauten Darmwind“ vor Polizisten entweichen haben lassen. Die Strafverfügung machte am Dienstag in Sozialen Netzwerken die Runde.  ((red), « Vor Polizisten gefurzt: 500 Euro Strafe », dans ORF Wien, 16 juin 2020 [texte intégral])
      Pour « violation de la bienséance », un Viennois doit payer une amende de 500 euros. Il aurait délibérément laissé échapper une « flatulence bruyante » devant des policiers début juin dans le quartier de Josefstadt. L'ordonnance pénale a fait le tour des réseaux sociaux mardi.
    • Ein Thema macht gerade in den sozialen Medien Chinas die Runde: "Die schöne Boomzeit". Die Internetnutzer erinnern sich in nostalgischen Posts an ihren Alltag in der vorpandemischen Ära.  (Franka Lu, « Die guten Zeiten sind vorbei », dans Die Zeit, 28 octobre 2025 [texte intégral])
      Un sujet fait actuellement le buzz sur les réseaux sociaux chinois : « La belle période de prospérité ». Dans des contributions nostalgiques, les internautes se souviennent de leur quotidien avant la pandémie.

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références