einkehren
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich kehre ein |
| 2e du sing. | du kehrst ein | |
| 3e du sing. | er/sie/es kehrt ein | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich kehrte ein |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich kehrte ein |
| Impératif | 2e du sing. | kehr ein kehre ein! |
| 2e du plur. | kehrt ein! | |
| Participe passé | eingekehrt | |
| Auxiliaire | sein | |
| voir conjugaison allemande | ||
einkehren \ˈaɪ̯nˌkeːʁən\ (voir la conjugaison)
- Faire une halte pour se reposer, se restaurer.
Für unsere Wanderung brauchen wir nur ein paar Snacks einzupacken, weil wir unterwegs einkehren können.
- Pour notre randonnée, nous n'avons besoin que d'emporter quelques snacks, car nous pouvons nous restaurer en cours de route.
- S'installer, s'établir.
Die Zeitenwende, die vor einem Jahr vom deutschen Kanzler angekündigt wurde, sei, sagt er, aus purer Angst entstanden. Nun aber sei schon wieder Bequemlichkeit in Köpfen und Amtsstuben eingekehrt.
— (Cathrin Kahlweit, « Europa und der Ukraine-Krieg:Schon wieder Bequemlichkeit in den Köpfen und Amtsstuben », dans Süddeutsche Zeitung, 15 octobre 2023 [texte intégral])- Le changement d'époque annoncé il y a un an par le chancelier allemand est né, dit-il, de la peur pure. Mais aujourd'hui, la commodité s’est déjà réinstallé dans les têtes et les bureaux.
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Berlin : écouter « einkehren [ˈaɪ̯nˌkeːʁən] »