einrücken

Allemand

Étymologie

Du moyen haut-allemand īnrucken.[1]

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich rücke ein
2e du sing. du rückst ein
3e du sing. er/sie/es rückt ein
Prétérit 1re du sing. ich rückte ein
Subjonctif II 1re du sing. ich rückte ein
Impératif 2e du sing. rück ein
rücke ein!
2e du plur. rückt ein!
Participe passé eingerückt
Auxiliaire sein
haben
voir conjugaison allemande

einrücken \ˈaɪ̯nˌʁʏkn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Commencer son service militaire.
    • Nehle besuchte die Volksschule und rückte dann vierzehn ein, war bis fünfzehn Infanterist, wurde dann in die Sanität versetzt, dies auf Antrag eines Sanitätsoffiziers.  (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)
      Nehle a fréquenté l’école communale. Mobilisé en 1914 dans l’infanterie, il y reste jusqu’en 1915 pour être alors versé dans le service de santé sur la demande d’un médecin militaire.
  2. Envahir, entrer (dans un autre pays).
  3. (Imprimerie) Renfoncer, rentrer, raire commencer plus ou moins en arrière, en parlant des lignes qui suivent ou qui précèdent.
  4. Inclure dans un quotidien.
  5. Enclencher (une machine).

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Synonymes

Antonymes

Prononciation

Références

  1. DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage