esquentar
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
esquentar \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \is.kẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Chauffer, échauffer, faire chauffer.
Esquente 2 colheres de sopa de manteiga numa panela, fogo bem alto. Frite rapidamente os camarões.
— (Naly, « CAMARÃO À NEWBURG », dans Pitadinhas de Sabores, 5 novembre 2019 [texte intégral])- Faites chauffer 2 cuillères à soupe de beurre dans une casserole à feu vif. Faites frire rapidement les crevettes.
Estou esquentando o corpo para iniciar, esfregando as mãos uma na outra para ter coragem. Agora me lembrei de que houve um tempo em que para me esquentar o espírito eu rezava: o movimento é espírito.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Me voilà en train de m’échauffer avant de m’y mettre, de me frotter les mains pour me donner du courage. Il me souvient à présent qu’à une époque, je priais pour m’échauffer l’esprit : le mouvement est esprit.
- (Pronominal) S'échauffer.
- Devenir chaud, dans le contexte des conditions météorologiques.
- Mettre un vêtement qui échauffe.
- (Sens figuré) Devenir animé, chaud, violent.
Pedro, 43, o dono de casa, acha que Silvana, quarenta, executiva, é “uma chata na cama”. Nas últimas semanas, buscando esquentar a vida sexual, ele adotou a tática de ligar logo de manhã sussurrando-lhe as fantasias de como pretende ter sexo com ela à noite.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Pedro, 43 ans, homme au foyer, trouve que Silvana, 40 ans, cadre supérieure, est « ennuyeuse au lit ». Ces dernières semaines, cherchant à pimenter leur vie sexuelle, il a adopté la tactique de l’appeler tôt le matin pour lui murmurer ses fantasmes sur la façon dont il compte faire l’amour avec elle le soir.
- Agacer.
- (Sens figuré) Animer ou s'animer de plus en plus, devenir ou rendre très animé.
Prononciation
- Lisbonne : \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \is.kẽ.tˈa\ (langue standard), \is.kẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \eʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \eʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ɨʃ.kẽn.tˈaɾ\
- Dili : \ʃkẽn.tˈaɾ\
Références
- « esquentar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « esquentar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « esquentar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « esquentar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes