estar hasta los cojones
Espagnol
Ébauche en espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
Locution-phrase
estar hasta los cojones \Prononciation ?\
- (Familier) En avoir marre, en avoir par dessus la tête, en avoir plein les couilles.
Estoy hasta los cojones de que me eches la culpa de todo, tía .
— (Camille DeAngelis, Hasta los huesos, éd. Plaza, 2022.)- Traduction : J'en ai par dessus la tête que tu me reproches tout, ma tante.
Synonymes
- estar hasta los huevos