estar hasta los cojones

Espagnol

Ébauche en espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Composé de estar, hasta, los, cojones et es littéralement "jusqu'aux couilles"

Locution-phrase

estar hasta los cojones \Prononciation ?\

  1. (Familier) En avoir marre, en avoir par dessus la tête, en avoir plein les couilles.
    • Estoy hasta los cojones de que me eches la culpa de todo, tía .  (Camille DeAngelis, Hasta los huesos, éd. Plaza, 2022.)
      Traduction : J'en ai par dessus la tête que tu me reproches tout, ma tante.

Synonymes

  • estar hasta los huevos

Traductions